Salmos 35
Rotherham Version (ROTH) vs VC
1 Contend, O Yahweh, with them who contend with me, Make war upon them who make war upon me.
1 De Davi. Lutai, Senhor, contra os que me atacam; combatei meus adversários.
2 Grasp buckler and shield, and arise in my help;
2 Empunhai o broquel e o escudo, e erguei-vos em meu socorro.
3 Then draw the spear, and close up against my pursuers, Say to my soul, Thy salvation, I am!
3 Brandi a lança e sustai meus perseguidores. Dizei à minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 Let them be ashamed and confounded, who are seeking my life,Let them turn back and be put to the blush, who are devising my hurt:
4 Sejam confundidos e envergonhados os que odeiam a minha vida, recuem humilhados os que tramam minha desgraça.
5 Let them be as chaff before the wind, with, the messenger of Yahweh, pressing them on:
5 Sejam como a palha levada pelo vento, quando o anjo do Senhor vier acossá-los.
6 Let their way become dark and slippery, with, the messenger of Yahweh, pursuing them.
6 Torne-se tenebroso e escorregadio o seu caminho, quando o anjo do Senhor vier persegui-los,
7 For, without cause, have they hid for me, in a ditch, their net,Without cause, have they digged for my life.
7 porquanto sem razão me armaram laços; para me perder, cavaram um fosso sem motivo.
8 There shall reach him a ruin he could not know,Yea, his own net which he hath hidden, shall capture him, Into that ruin, shall he fall!
8 Venha sobre eles de improviso a ruína; apanhe-os a rede por eles mesmos preparada, caiam eles próprios na cova que abriram.
9 But, my soul, shall exult in Yahweh,shall be glad in his salvation.
9 Então a minha alma exultará no Senhor, e se alegrará pelo seu auxílio.
10 All my bones, shall sayO Yahweh, who is like unto thee? Rescuing the oppressed from one stronger than he, Yea the oppressed and the needy, from their spoiler.
10 Todas as minhas potências dirão: Senhor, quem é semelhante a vós? Vós que livrais o desvalido do opressor, o mísero e o pobre de quem os despoja.
11 There rise up witnesses helping forward violence and wrong, What I know not, they demand of me:
11 Surgiram apaixonadas testemunhas, interrogaram-me sobre faltas que ignoro,
12 They repay me evil for good, Bereaving my soul.
12 pagaram-me o bem com o mal. Oh, desolação para a minha alma!
13 But, as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth, I humbled, with fasting, my soul, though, my prayer, unto mine own bosom, might return:
13 Contudo, quando eles adoeciam, eu me revestia de saco, extenuava-me em jejuns e rezava.
14 Like as for a friend, like as for a brother of mine own, I walked to and fro, As though mourning for a mother, I gloomily bowed myself down.
14 Andava triste, como se tivesse perdido um amigo, um irmão; abatido, me vergava como quem chora por sua mãe.
15 But, in mine overthrow, have they rejoiced, and gathered themselves together,There gathered themselves together against me foolish men, and I knew it not, They have torn in pieces, and not been silent;
15 Quando tropecei, eles se reuniram para se alegrar; eles me dilaceraram sem parar.
16 Amidst profane praters of perversion, have they gnashed upon me with their teeth.
16 Puseram-me à prova, escarneceram de mim, rangeram os dentes contra mim.
17 My Lord! how long wilt thou look on? Bring back my soul out of their raging, from among lions, my solitary self.
17 Senhor, até quando assistireis impassível a este espetáculo? Arrancai desses leões a minha vida, livrai-me a alma de seus rugidos.
18 I will thank thee, in the midst of a great convocation,In the midst of a mighty people, will I praise thee.
18 Vou render-vos graças publicamente, eu vos louvarei na presença da multidão.
19 Let not them who are falsely my foes rejoice over me, As for them who hate me without cause, let them not wink the eye!
19 Não se regozijem de mim meus pérfidos inimigos, nem tramem com os olhos os que me odeiam sem motivo,
20 For, no salvation, will they utter,But, against the quiet of the land, deceitful things, do they devise;
20 pois nunca têm palavras de paz: e armam ciladas contra a gente tranqüila da terra,
21 Yea they have opened wide against me their mouth, They have said, Aha! Aha! our own eye, hath seen!
21 escancaram para mim a boca, dizendo: Ah! Ah! Com os nossos olhos, nós o vimos!
22 Thou hast seen, O Yahweh, do not keep silence! O My Lord! be not far from me:
22 Vós também, Senhor, vistes! Não guardeis silêncio. Senhor, não vos aparteis de mim.
23 Bestir thyself and wake up, to my vindication, O my God and My Lord!to my plea:
23 Acordai e levantai-vos para me defender, ó meu Deus e Senhor meu, em prol de minha causa!
24 Vindicate me according to thy righteousness, O Yahweh, my God! And let them not rejoice over me:
24 Julgai-me, Senhor, segundo vossa justiça. Ó meu Deus, que não se regozijem à minha custa!
25 Let them not say in their heart, Aha! to our mind! Let them not say, We have swallowed him up!
25 Não pensem em seus corações: Ah, tivemos sorte! Não digam: Nós o devoramos!
26 Let them turn pale, and then at once blush, who are rejoicing at my misfortune,Let them be clothed with shame and confusion, who are magnifying themselves against me.
26 Sejam confundidos todos juntos e se envergonhem os que se alegram com meus males, cubram-se de pejo e ignomínia os que se levantam orgulhosamente contra mim.
27 Let them shout in triumph and rejoice, who are desiring my justification; And let them say continually, Yahweh be magnified, Who hath taken pleasure in the prosperity of his servant.
27 Mas exultem e se alegrem os favoráveis à minha causa e digam sem cessar: Glorificado seja o Senhor, que quis a salvação de seu servo!
28 Mine own tongue also, shall softly utter thy righteousness,All the day long,thy praise!
28 E a minha língua proclamará vossa justiça, dando-vos perpétuos louvores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.