Provérbios 17
Rotherham Version (ROTH) vs NTLH
1 Better a dry morsel, and peace therewith, than a house full of contentious sacrifices.
1 É melhor comer um pedaço de pão seco, tendo paz de espírito, do que ter um banquete numa casa cheia de brigas.
2 A prudent servant, shall rule over a son who causeth shame, and, in the midst of brothers, shall he share the inheritance.
2 O escravo sábio mandará no filho que envergonhou o pai e também receberá uma parte da herança.
3 Fining-pot for silver, crucible for gold, but, he that trieth hearts, is Yahweh.
3 O ouro e a prata são provados pelo fogo, mas é o Senhor Deus quem mostra o que as pessoas realmente são.
4 Discord, giveth heed to the aggrieving lip,Falsehood, giveth ear to the destroying tongue.
4 Os maus ouvem com atenção as coisas más, e os mentirosos gostam de ouvir mentiras.
5 He that mocketh the poor, hath reproached his Maker, He that maketh merry at distress, shall not be held innocent.
5 Quem caçoa do pobre insulta a Deus, que o fez; quem se alegra com a desgraça dos outros será castigado.
6 The crown of old men, consists of childrens children, and the adornment of children, is their fathers.
6 Assim como os avós se orgulham dos netos, os filhos se orgulham dos pais.
7 Unseemly in an unworthy man, is the lip of excellence, much more, in one of noble mind, the lip of falsehood.
7 É mais fácil um tolo dizer alguma coisa que se aproveite do que um homem de respeito dizer uma mentira.
8 A gift, in the eyes of its owner, is, a stone of beauty, whithersoever it turneth, it bringeth prosperity.
8 Alguns pensam que, com dinheiro, podem comprar qualquer pessoa; acham que o suborno é uma coisa mágica.
9 He that hideth a transgression, seeketh love, but, he that repeateth a matter, separateth intimate friends.
9 Quem perdoa uma ofensa mostra que tem amor, mas quem fica lembrando o assunto estraga a amizade.
10 A reproof sinketh more deeply into an intelligent man than a hundred stripes, into a dullard!
10 Quem tem juízo aprende mais com uma repreensão do que o tolo, com cem chicotadas.
11 Nothing less than rebellion, doth a wicked man seek, and, a relentless messenger, shall be sent out against him.
11 As pessoas revoltadas estão sempre criando problemas; por isso a morte virá para elas como um mensageiro cruel.
12 Let a bereaved bear encounter man, rather than a dullard, with his folly!
12 É melhor encontrar uma ursa da qual roubaram os filhotes do que um homem sem juízo, ocupado com as suas tolices.
13 He that returneth evil for good, evil shall not depart from his house.
13 Quem paga o bem com o mal não afastará o mal da sua casa.
14 A letting forth of water, is the beginning of strife, therefore, before it breaketh out, abandon, contention.
14 O começo de uma briga é como a primeira rachadura numa represa: é bom parar antes que a coisa piore.
15 He that justifieth the lawless, and he that condemneth the righteous, an abomination to Yahweh, are they, both.
15 Há duas coisas que o Senhor Deus detesta: que o inocente seja condenado e que o culpado seja declarado inocente.
16 Wherefore is there a price in the hand of a dullard? that he who is without sense, may acquire wisdom.
16 Não adianta nada o tolo gastar dinheiro para conseguir a sabedoria porque ele não aprende nada mesmo.
17 At all times, doth a friend love, and, a brother for distress, must be born.
17 O amigo ama sempre e na desgraça ele se torna um irmão.
18 A man lacking sense, is one who striketh hands, giving security, before his neighbour.
18 Somente um tolo aceitaria ficar como fiador do seu vizinho.
19 A lover of transgression, is one who loveth strife, he that heighteneth his door, seeketh grievous harm.
19 As pessoas revoltadas gostam de briga, e quem vive se gabando está correndo para a desgraça.
20 The crooked in heart, shall not find good, and, he that is perverse with his tongue, shall fall into wickedness.
20 Quem vive pensando e dizendo coisas más não pode esperar nada de bom, mas só a desgraça.
21 He that begetteth a dullard, it is to his own grief, neither can the father of the base, rejoice.
21 O pai de filhos sem juízo só tem tristezas e sofrimentos.
22 A joyful heart, worketh an excellent cure,but, a stricken spirit, drieth up the bone.
22 A alegria faz bem à saúde; estar sempre triste é morrer aos poucos.
23 A bribe out of his bosom, doth a lawless man take, to pervert the ways of justice.
23 Os juízes desonestos se vendem por dinheiro e por isso são injustos nas suas sentenças.
24 Before the face of the discerning, is wisdom, but, the eyes of a dullard, are in the ends of the earth.
24 Quem tem juízo procura a sabedoria, mas o tolo não sabe o que quer.
25 A vexation to his father, is the son that is a dullard, and a bitterness, to her that bare him.
25 O filho sem juízo é tristeza para o seu pai e amargura para a sua mãe.
26 Surely, to chastise the righteous, is not good, to smite the noble-minded for equity.
26 Não é bom multar um homem correto; não é certo castigar os líderes honestos.
27 Sparing of his words, is one who valueth knowledge, and, of a thoughtful spirit, is a man of intelligence.
27 Quem controla as suas palavras é sábio, e quem mantém a calma mostra que é inteligente.
28 Even a fool, holding his peace, is accounted, wise,He that closeth his lips,
28 Até um tolo pode passar por sábio e inteligente se ficar calado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.