Provérbios 17

Rotherham Version (ROTH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Better a dry morsel, and peace therewith, than a house full of contentious sacrifices.
1 Melhor é um bocado seco e tranquilidade do que a casa cheia de carnes e brigas.
2 A prudent servant, shall rule over a son who causeth shame, and, in the midst of brothers, shall he share the inheritance.
2 O escravo sábio dominará sobre o filho que causa vergonha e, entre os irmãos, terá parte na herança.
3 Fining-pot for silver, crucible for gold, but, he that trieth hearts, is Yahweh.
3 O crisol prova a prata e o forno prova o ouro; mas o
4 Discord, giveth heed to the aggrieving lip,Falsehood, giveth ear to the destroying tongue.
4 O malfeitor dá atenção aos lábios iníquos; o mentiroso inclina os ouvidos para a língua maligna.
5 He that mocketh the poor, hath reproached his Maker, He that maketh merry at distress, shall not be held innocent.
5 Quem zomba do pobre insulta aquele que o criou; o que se alegra com a calamidade não ficará impune.
6 The crown of old men, consists of childrens children, and the adornment of children, is their fathers.
6 Coroa dos velhos são os filhos dos filhos; e a glória dos filhos são os pais.
7 Unseemly in an unworthy man, is the lip of excellence, much more, in one of noble mind, the lip of falsehood.
7 Palavras bonitas não ficam bem ao insensato; muito menos a mentira na boca do príncipe!
8 A gift, in the eyes of its owner, is, a stone of beauty, whithersoever it turneth, it bringeth prosperity.
8 O suborno é pedra mágica aos olhos de quem o oferece; onde quer que for oferecido dará resultado.
9 He that hideth a transgression, seeketh love, but, he that repeateth a matter, separateth intimate friends.
9 Quem encobre a transgressão fortalece a amizade, mas o que insiste no assunto separa os maiores amigos.
10 A reproof sinketh more deeply into an intelligent man than a hundred stripes, into a dullard!
10 Uma repreensão cala mais fundo em quem tem juízo do que cem chicotadas no insensato.
11 Nothing less than rebellion, doth a wicked man seek, and, a relentless messenger, shall be sent out against him.
11 O rebelde só procura fazer o mal; por isso, um mensageiro cruel será enviado contra ele.
12 Let a bereaved bear encounter man, rather than a dullard, with his folly!
12 Melhor é encontrar uma ursa da qual roubaram os filhotes do que o insensato na sua tolice.
13 He that returneth evil for good, evil shall not depart from his house.
13 Quanto àquele que paga o bem com o mal, o mal não se afastará da sua casa.
14 A letting forth of water, is the beginning of strife, therefore, before it breaketh out, abandon, contention.
14 Começar uma discussão é como abrir uma represa; por isso, desista antes que surja o conflito.
15 He that justifieth the lawless, and he that condemneth the righteous, an abomination to Yahweh, are they, both.
15 O Senhor detesta quem justifica o ímpio e quem condena o justo; ele detesta tanto um quanto o outro.
16 Wherefore is there a price in the hand of a dullard? that he who is without sense, may acquire wisdom.
16 De que serviria o dinheiro na mão do tolo para comprar a sabedoria, se ele não tem entendimento?
17 At all times, doth a friend love, and, a brother for distress, must be born.
17 O amigo ama em todo tempo, e na angústia nasce o irmão.
18 A man lacking sense, is one who striketh hands, giving security, before his neighbour.
18 Quem não tem juízo se compromete, ficando por fiador do seu próximo.
19 A lover of transgression, is one who loveth strife, he that heighteneth his door, seeketh grievous harm.
19 Quem ama a discórdia ama o pecado; o que faz alta a sua porta facilita a própria queda.
20 The crooked in heart, shall not find good, and, he that is perverse with his tongue, shall fall into wickedness.
20 O perverso de coração jamais encontra o bem; e o que diz coisas más acaba em desgraça.
21 He that begetteth a dullard, it is to his own grief, neither can the father of the base, rejoice.
21 Quem gera um tolo faz isso para a sua própria tristeza; o pai do insensato não terá alegria.
22 A joyful heart, worketh an excellent cure,but, a stricken spirit, drieth up the bone.
22 O coração alegre é bom remédio, mas o espírito abatido faz secar os ossos.
23 A bribe out of his bosom, doth a lawless man take, to pervert the ways of justice.
23 O ímpio aceita suborno secretamente, para perverter as veredas da justiça.
24 Before the face of the discerning, is wisdom, but, the eyes of a dullard, are in the ends of the earth.
24 A sabedoria é o alvo do inteligente, mas o tolo volta os olhos para os confins da terra.
25 A vexation to his father, is the son that is a dullard, and a bitterness, to her that bare him.
25 O filho insensato é tristeza para o pai e amargura para quem o deu à luz.
26 Surely, to chastise the righteous, is not good, to smite the noble-minded for equity.
26 Não é bom punir o justo; é contra todo direito ferir o príncipe.
27 Sparing of his words, is one who valueth knowledge, and, of a thoughtful spirit, is a man of intelligence.
27 Quem controla as suas palavras possui conhecimento, e o sereno de espírito é inteligente.
28 Even a fool, holding his peace, is accounted, wise,He that closeth his lips,
28 Até o insensato, quando se cala, é tido por sábio; se fica de boca fechada, passa por inteligente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.