Josué 12
Rotherham Version (ROTH) vs VC
1 Now, these, are the kings of the land, whom the sons of Israel had smitten, and of whose land they had taken possession, over the Jordan, towards the rising of the sun,from the ravine of Arnon, as far as Mount Hermon, and all the waste plain, on the east:
1 Estes são os reis que os israelitas derrotaram, e cujos territórios ocuparam além do Jordão, para o nascente, desde a torrente de Arnon até o monte Hermon, com a planície ao oriente:
2 Sihon, king of the Amorites, who dwelt in Heshbon,ruling from Aroer, which is on the edge of the ravine of Arnon, and the middle of the ravine, and half Gilead, even as far as the ravine Jabbok, the boundary of the sons of Ammon;
2 Seon, rei dos amorreus, em Hesebon. Seu domínio estendia-se desde Aroer, à margem da torrente do Arnon, e desde o meio da torrente, sobre a metade de Galaad, até a torrente do Jaboc, fronteira dos amonitas;
3 and the waste plain as far as the sea of Chinneroth, on the east, even as far as the sea of the waste plain, the salt sea, on the east, the way to Bethjeshimoth,and, on the south, under the slopes of Pisgah;
3 e desde a planície até o mar de Ceneret, ao oriente, e até o mar da Planície, o mar Salgado, para o lado oriental, pelo caminho que vai a Betsimot; e do lado meridional até o pé das encostas do monte Fasga.
4 and the boundary of Og, king of Bashan, of the remnant of the giants,him who dwelt in Ashtaroth and in Edrei;
4 Em seguida a terra de Og, rei de Basã, um dos sobreviventes dos refains, em Astarot e Edrai,
5 ruling also in Mount Hermon, and in Salecah, and in all Bashan, as far as the boundary of the Geshurites, and the Maacathites,and half Gilead, the boundary of Sihon king of Heshbon:
5 que reinava sobre a montanha de Hermon, sobre Saleca, sobre todo o Basã até a fronteira dos gessureus e dos macateus, e até o meio de Galaad, limite de Seon, rei de Hesebon.
6 Moses the servant of Yahweh, and the sons of Israel, had smitten them,and Moses the servant of Yahweh, had given it, as a possession, unto the Reubenites, and unto the Gadites, and unto the half tribe of Manasseh.
6 Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel derrotaram-nos; e Moisés, servo do Senhor, deu sua terra aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés.
7 And, these, are the kings of the land, whom Joshua and the sons of Israel smote over the Jordan, towards the west, from Baal-gad in the valley of the Lebanon, even as far as the Mount Halak that goeth up towards Seir,and Joshua gave it unto the tribes of Israel, as a possession, according to their portions;
7 Estes são os reis da terra que Josué e os israelitas derrotaram aquém do Jordão, para o ocidente, desde Baal-Gal, no vale do Líbano, até a montanha nua que sobe para Seir. Josué deu essa terra em possessão às tribos de Israel, dividindo-a segundo suas famílias,
8 in the hill country and in the lowland, and in the waste plain, and in the slopes, and in the desert, and in the south,the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:
8 tanto na montanha como nas planícies, e sobre as colinas, no deserto e no Negeb, toda a terra dos hiteus, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus.
9 The king of Jericho, one, the king of Ai, which is beside Bethel, one,
9 Foram eles: o rei de Jericó, o rei de Hai, perto de Betel;
10 The king of Jerusalem, one, the king of Hebron, one,
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebron,
11 The king of Jarmuth, one, the king of Lachish, one,
11 o rei de Jerimot, o rei de Laquis,
12 The king of Eglon, one, the king of Gezer, one,
12 o rei de Eglon, o rei de Gaser,
13 The king of Debir, one, the king of Geder, one,
13 o rei de Dabir, o rei de Gader,
14 The king of Hormah, one, the king of Arad, one,
14 o rei de Herma, o rei de Hered,
15 The king of Libnah, one, the king of Adullam, one,
15 o rei de Libna, o rei de Odolão,
16 The king of Makkedah, one, the king of Bethel, one,
16 o rei de Maceda, o rei de Betel,
17 The king of Tappuah, one, the king of Hepher, one,
17 o rei de Tafna, o rei de Ofer,
18 The king of Aphek, one, the king of Lassharon, one,
18 o rei de Afec, o rei de Lasaron,
19 The king of Madon, one, the king of Hazor, one,
19 o rei de Madon, o rei de Asor,
20 The king of Shimron-meron, one, the king of Achshaph, one,
20 o rei de Semeron, o rei de Acsaf,
21 The king of Taanach, one, the king of Megiddo, one,
21 o rei de Tanac, o rei de Magedo,
22 The king of Kadesh, one, the king of Jokneam in Carmel, one,
22 o rei de Cades, o rei de Jacanã, no Carmelo;
23 The king of Dor, in the height of Dor, one, the king of Goim in Gilgal, one,
23 o rei de Dor, sobre os altos de Dor; o rei de Gojim, em Gálgala;
24 The king of Tirzah, one,All the kings, thirty and one.
24 o rei de Tersa. Ao todo trinta e um reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.