Josué 12

Rotherham Version (ROTH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Now, these, are the kings of the land, whom the sons of Israel had smitten, and of whose land they had taken possession, over the Jordan, towards the rising of the sun,from the ravine of Arnon, as far as Mount Hermon, and all the waste plain, on the east:
1 Estes são os reis a leste do Jordão que os israelitas mataram e de cujas terras se apossaram. Seu território se estendia desde o vale do Arnom até o monte Hermom, e incluía toda a terra no lado leste do vale do Jordão.
2 Sihon, king of the Amorites, who dwelt in Heshbon,ruling from Aroer, which is on the edge of the ravine of Arnon, and the middle of the ravine, and half Gilead, even as far as the ravine Jabbok, the boundary of the sons of Ammon;
2 Derrotaram Seom, rei dos amorreus, que vivia em Hesbom. Seu reino abrangia Aroer, à beira do vale do Arnom, e se estendia desde a cidade no meio do vale até o rio Jaboque, que é a divisa com os amonitas. Esse território incluía toda a metade sul de Gileade.
3 and the waste plain as far as the sea of Chinneroth, on the east, even as far as the sea of the waste plain, the salt sea, on the east, the way to Bethjeshimoth,and, on the south, under the slopes of Pisgah;
3 Seom também controlava o vale do Jordão e algumas regiões a leste, desde o mar da Galileia, ao norte, até o mar Morto, ao sul, incluindo o caminho para Bete-Jesimote e, mais ao sul, as encostas do monte Pisga.
4 and the boundary of Og, king of Bashan, of the remnant of the giants,him who dwelt in Ashtaroth and in Edrei;
4 Derrotaram Ogue, rei de Basã e o último dos refains, que vivia em Astarote e em Edrei.
5 ruling also in Mount Hermon, and in Salecah, and in all Bashan, as far as the boundary of the Geshurites, and the Maacathites,and half Gilead, the boundary of Sihon king of Heshbon:
5 Ele governava o território que se estendia desde o monte Hermom até Salcá, ao norte; toda a região de Basã, a leste, até a divisa com os reinos de Gesur e Maaca, a oeste. Esse território abrangia a metade norte de Gileade, até a divisa com Seom, rei de Hesbom.
6 Moses the servant of Yahweh, and the sons of Israel, had smitten them,and Moses the servant of Yahweh, had given it, as a possession, unto the Reubenites, and unto the Gadites, and unto the half tribe of Manasseh.
6 Moisés, servo do S enhor , e os israelitas haviam destruído o povo do rei Seom e o povo do rei Ogue. Moisés havia entregado a terra deles como propriedade às tribos de Rúben e Gade e à meia tribo de Manassés.
7 And, these, are the kings of the land, whom Joshua and the sons of Israel smote over the Jordan, towards the west, from Baal-gad in the valley of the Lebanon, even as far as the Mount Halak that goeth up towards Seir,and Joshua gave it unto the tribes of Israel, as a possession, according to their portions;
7 Esta é a lista dos reis que Josué e os israelitas derrotaram a oeste do rio Jordão, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que sobe em direção a Seir. Josué deu essa terra como propriedade às tribos de Israel e a repartiu entre elas.
8 in the hill country and in the lowland, and in the waste plain, and in the slopes, and in the desert, and in the south,the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:
8 A terra abrangia a região montanhosa, as colinas do oeste, o vale do Jordão, as encostas dos montes, o deserto e o Neguebe. Nessa região viviam os hititas, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus. Estes são os reis que Israel derrotou:
9 The king of Jericho, one, the king of Ai, which is beside Bethel, one,
9 O rei de Jericó, o rei de Ai, próxima a Betel,
10 The king of Jerusalem, one, the king of Hebron, one,
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 The king of Jarmuth, one, the king of Lachish, one,
11 o rei de Jarmute, o rei de Laquis,
12 The king of Eglon, one, the king of Gezer, one,
12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 The king of Debir, one, the king of Geder, one,
13 o rei de Debir, o rei de Geder,
14 The king of Hormah, one, the king of Arad, one,
14 o rei de Hormá, o rei de Arade,
15 The king of Libnah, one, the king of Adullam, one,
15 o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 The king of Makkedah, one, the king of Bethel, one,
16 o rei de Maquedá, o rei de Betel,
17 The king of Tappuah, one, the king of Hepher, one,
17 o rei de Tapua, o rei de Héfer,
18 The king of Aphek, one, the king of Lassharon, one,
18 o rei de Afeque, o rei de Lasarom,
19 The king of Madon, one, the king of Hazor, one,
19 o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 The king of Shimron-meron, one, the king of Achshaph, one,
20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 The king of Taanach, one, the king of Megiddo, one,
21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 The king of Kadesh, one, the king of Jokneam in Carmel, one,
22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão, no Carmelo,
23 The king of Dor, in the height of Dor, one, the king of Goim in Gilgal, one,
23 o rei de Dor, na cidade de Nafote-Dor, o rei de Goim, em Gilgal,
24 The king of Tirzah, one,All the kings, thirty and one.
24 e o rei de Tirza. Ao todo, os israelitas derrotaram 31 reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.