Josué 12
Rotherham Version (ROTH) vs NVI
1 Now, these, are the kings of the land, whom the sons of Israel had smitten, and of whose land they had taken possession, over the Jordan, towards the rising of the sun,from the ravine of Arnon, as far as Mount Hermon, and all the waste plain, on the east:
1 São estes os reis que os israelitas derrotaram, e de cujo território se apossaram a leste do Jordão, desde o ribeiro do Arnom até o monte Hermom, inclusive todo o lado leste da Arabá:
2 Sihon, king of the Amorites, who dwelt in Heshbon,ruling from Aroer, which is on the edge of the ravine of Arnon, and the middle of the ravine, and half Gilead, even as far as the ravine Jabbok, the boundary of the sons of Ammon;
2 Seom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom. Governou desde Aroer, na borda do ribeiro do Arnom, desde o meio do ribeiro, até o rio Jaboque, que é a fronteira dos amonitas. Esse território incluía a metade de Gileade.
3 and the waste plain as far as the sea of Chinneroth, on the east, even as far as the sea of the waste plain, the salt sea, on the east, the way to Bethjeshimoth,and, on the south, under the slopes of Pisgah;
3 Também governou a Arabá oriental, desde o mar de Quinerete até o mar da Arabá, o mar Salgado, até Bete-Jesimote, e mais ao sul, ao pé das encostas do Pisga.
4 and the boundary of Og, king of Bashan, of the remnant of the giants,him who dwelt in Ashtaroth and in Edrei;
4 Tomaram o território de Ogue, rei de Basã, um dos últimos refains, que reinou em Asterote e Edrei.
5 ruling also in Mount Hermon, and in Salecah, and in all Bashan, as far as the boundary of the Geshurites, and the Maacathites,and half Gilead, the boundary of Sihon king of Heshbon:
5 Ele governou o monte Hermom, Salcá, toda a Basã, até a fronteira do povo de Gesur e de Maaca, e metade de Gileade, até a fronteira de Seom, rei de Hesbom.
6 Moses the servant of Yahweh, and the sons of Israel, had smitten them,and Moses the servant of Yahweh, had given it, as a possession, unto the Reubenites, and unto the Gadites, and unto the half tribe of Manasseh.
6 Moisés, servo do Senhor, e os israelitas os derrotaram. E Moisés, servo do Senhor, deu a terra deles como propriedade às tribos de Rúben, de Gade e à metade da tribo de Manassés.
7 And, these, are the kings of the land, whom Joshua and the sons of Israel smote over the Jordan, towards the west, from Baal-gad in the valley of the Lebanon, even as far as the Mount Halak that goeth up towards Seir,and Joshua gave it unto the tribes of Israel, as a possession, according to their portions;
7 São estes os reis que Josué e os israelitas derrotaram no lado ocidental do Jordão, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que se ergue na direção de Seir. Josué deu a terra deles por herança às tribos de Israel, repartindo-a entre elas —
8 in the hill country and in the lowland, and in the waste plain, and in the slopes, and in the desert, and in the south,the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:
8 a serra central, a Sefelá, a Arabá, as encostas das montanhas, o deserto e o Neguebe — as terras dos hititas, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus:
9 The king of Jericho, one, the king of Ai, which is beside Bethel, one,
9 o rei de Jericó, o rei de Ai, próxima a Betel,
10 The king of Jerusalem, one, the king of Hebron, one,
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 The king of Jarmuth, one, the king of Lachish, one,
11 o rei de Jarmute, o rei de Láquis,
12 The king of Eglon, one, the king of Gezer, one,
12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 The king of Debir, one, the king of Geder, one,
13 o rei de Debir, o rei de Geder,
14 The king of Hormah, one, the king of Arad, one,
14 o rei de Hormá, o rei de Arade,
15 The king of Libnah, one, the king of Adullam, one,
15 o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 The king of Makkedah, one, the king of Bethel, one,
16 o rei de Maquedá, o rei de Betel,
17 The king of Tappuah, one, the king of Hepher, one,
17 o rei de Tapua, o rei de Héfer,
18 The king of Aphek, one, the king of Lassharon, one,
18 o rei de Afeque, o rei de Lasarom,
19 The king of Madon, one, the king of Hazor, one,
19 o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 The king of Shimron-meron, one, the king of Achshaph, one,
20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 The king of Taanach, one, the king of Megiddo, one,
21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 The king of Kadesh, one, the king of Jokneam in Carmel, one,
22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão do Carmelo,
23 The king of Dor, in the height of Dor, one, the king of Goim in Gilgal, one,
23 o rei de Dor em Nafote-Dor, o rei de Goim de Gilgal,
24 The king of Tirzah, one,All the kings, thirty and one.
24 e o rei de Tirza. Trinta e um reis ao todo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.