Josué 12
Rotherham Version (ROTH) vs BKJ
1 Now, these, are the kings of the land, whom the sons of Israel had smitten, and of whose land they had taken possession, over the Jordan, towards the rising of the sun,from the ravine of Arnon, as far as Mount Hermon, and all the waste plain, on the east:
1 Ora, estes são os reis da terra, que os filhos de Israel feriram, e possuíram a sua terra no outro lado do Jordão, em direção ao sol nascente, desde o rio Arnom, até o monte Hermom, e toda a planície do leste:
2 Sihon, king of the Amorites, who dwelt in Heshbon,ruling from Aroer, which is on the edge of the ravine of Arnon, and the middle of the ravine, and half Gilead, even as far as the ravine Jabbok, the boundary of the sons of Ammon;
2 Seom, rei dos amorreus, que habitou em Hesbom, e regeu desde Aroer, que está sobre a margem do rio Arnom, e desde o meio do rio, e desde a metade de Gileade, até o rio Jaboque, que é o termo dos filhos de Amom;
3 and the waste plain as far as the sea of Chinneroth, on the east, even as far as the sea of the waste plain, the salt sea, on the east, the way to Bethjeshimoth,and, on the south, under the slopes of Pisgah;
3 e desde a planície para o mar de Quinerete a leste, e até o mar da planície, até o mar salgado no leste, o caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul, abaixo de Asdote-Pisga;
4 and the boundary of Og, king of Bashan, of the remnant of the giants,him who dwelt in Ashtaroth and in Edrei;
4 e o termo de Ogue, rei de Basã, que era dos remanescentes dos gigantes, que habitaram em Astarote e em Edrei.
5 ruling also in Mount Hermon, and in Salecah, and in all Bashan, as far as the boundary of the Geshurites, and the Maacathites,and half Gilead, the boundary of Sihon king of Heshbon:
5 E reinou no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até o termo dos gesureus e dos maacateus e metade de Gileade, termo de Seom, o rei de Hesbom.
6 Moses the servant of Yahweh, and the sons of Israel, had smitten them,and Moses the servant of Yahweh, had given it, as a possession, unto the Reubenites, and unto the Gadites, and unto the half tribe of Manasseh.
6 A eles, Moisés, o servo do SENHOR, e os filhos de Israel feriram; e Moisés, o servo do SENHOR, deu-a por possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés.
7 And, these, are the kings of the land, whom Joshua and the sons of Israel smote over the Jordan, towards the west, from Baal-gad in the valley of the Lebanon, even as far as the Mount Halak that goeth up towards Seir,and Joshua gave it unto the tribes of Israel, as a possession, according to their portions;
7 E estes são os reis da região que Josué e os filhos de Israel feriram neste lado do Jordão, a oeste, desde Baal-Gade, no vale do Líbano até o monte Halaque, que sobe até Seir; que Josué deu por possessão às tribos de Israel, segundo as suas divisões;
8 in the hill country and in the lowland, and in the waste plain, and in the slopes, and in the desert, and in the south,the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:
8 nos montes, e nos vales, e nas planícies, e nas fontes, e no deserto, e na região meridional; os heteus, os amorreus, e os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus:
9 The king of Jericho, one, the king of Ai, which is beside Bethel, one,
9 o rei de Jericó, um; o rei de Ai, que está ao lado de Betel, um;
10 The king of Jerusalem, one, the king of Hebron, one,
10 o rei de Jerusalém, um; o rei de Hebrom, um;
11 The king of Jarmuth, one, the king of Lachish, one,
11 o rei de Jarmute, um; o rei de Laquis, um;
12 The king of Eglon, one, the king of Gezer, one,
12 o rei de Eglom, um; o rei de Gezer, um;
13 The king of Debir, one, the king of Geder, one,
13 o rei de Debir, um; o rei de Geder, um;
14 The king of Hormah, one, the king of Arad, one,
14 o rei de Horma, um; o rei de Arade, um;
15 The king of Libnah, one, the king of Adullam, one,
15 o rei de Libna, um; o rei de Adulão, um;
16 The king of Makkedah, one, the king of Bethel, one,
16 o rei de Maquedá, um; o rei de Betel, um;
17 The king of Tappuah, one, the king of Hepher, one,
17 o rei de Tapua, um; o rei de Héfer, um;
18 The king of Aphek, one, the king of Lassharon, one,
18 o rei de Afeque, um; o rei de Lasarom, um;
19 The king of Madon, one, the king of Hazor, one,
19 o rei de Madom, um; o rei de Hazor, um;
20 The king of Shimron-meron, one, the king of Achshaph, one,
20 o rei de Sinrom-Merom, um; o rei de Acsafe, um;
21 The king of Taanach, one, the king of Megiddo, one,
21 o rei de Taanaque, um; o rei de Megido, um;
22 The king of Kadesh, one, the king of Jokneam in Carmel, one,
22 o rei de Quedes, um; o rei de Jocneão do Carmelo, um;
23 The king of Dor, in the height of Dor, one, the king of Goim in Gilgal, one,
23 o rei de Dor, no termo de Dor, um; o rei das nações de Gilgal, um;
24 The king of Tirzah, one,All the kings, thirty and one.
24 o rei de Tirza, um; trinta e um reis ao todo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.