Jó 27

Rotherham Version (ROTH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And Job again took up his measure, and said:
1 Jó continuou seu discurso nestes termos:
2 As GOD liveth who hath taken away my right, even the Almighty, who hath embittered my soul;
2 Pela vida de Deus que me recusa justiça, pela vida do Todo-poderoso que enche minha alma de amargura,
3 All the while my inspiration is in me, and the spirit of GOD is in my nostrils,
3 enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus passar por minhas narinas,
4 Verily my lips shall not speak perversity, nor shall, my tongue, utter deceit.
4 meus lábios nada pronunciarão de perverso e minha língua não proferirá mentira.
5 Far be it from me! that I should justify, you,Even until I breathe my last, will I not let go mine integrity from me:
5 Longe de mim vos dar razão! Até o último suspiro defenderei minha inocência,
6 On my righteousness, have I taken fast hold, and will not give it up, My heart shall not reproach any of my days.
6 mantenho minha justiça, não a abandonarei; minha consciência não acusa nenhum de meus dias.
7 Let mine enemy be a veritably lawless one! And, he that lifteth himself up against me, one veritably perverse!
7 Que meu inimigo seja tratado como culpado, e meu adversário como um mentiroso!
8 For what shall be the hope of the impious, though he graspeth with greed, when GOD shall draw forth his soul?
8 Que pode esperar o ímpio de sua oração, quando eleva para Deus a sua alma?
9 His outcry, will GOD hear, when there cometh upon him distress?
9 Deus escutará seu clamor quando a angústia cair sobre ele?
10 Verily, in the Almighty, he will not find delight, nor call on GOD continually!
10 Encontra ele suas delícias no Todo-poderoso, invoca ele Deus em todo o tempo?
11 I would teach you, by the hand of GOD, That which is with the Almighty, will I not conceal.
11 Eu vos ensinarei o proceder de Deus, não vos ocultarei os desígnios do Todo-poderoso.
12 Lo! ye, have, all of you, seen, Wherefore, then, is it, that ye are utterly without purpose?
12 Mas todos vós já o sabeis; e por que proferis palavras vãs?
13 This, is the portion of a lawless man with GOD, That, the heritage of tyrantsfrom the Almighty, he shall receive.
13 Eis a sorte que Deus reserva aos maus, e a parte reservada ao violento pelo Todo-poderoso.
14 If his children be multiplied, for them, the sword, and, his offspring, shall not be filled with bread;
14 Se seus filhos se multiplicam, é para a espada, e seus descendentes não terão o que comer.
15 His survivors, by pestilence, shall come to the grave, and, his widows, shall not weep;
15 Seus sobreviventes serão sepultados na morte, e suas viúvas não os chorarão.
16 Though he heap up silver like, dust, and, like a pile, he prepare clothing,
16 Se amontoa prata como poeira, se ajunta vestimentas como argila,
17 He may prepare, but, the righteous, shall put on, and, the silver, shall the innocent apportion.
17 ele amontoa, mas é o justo quem os veste, é um homem honesto quem herda a prata.
18 He hath built, like a moth, his house,like a hut, which a watcher hath made.
18 Constrói sua casa como a casa da aranha, como a choupana que o vigia constrói.
19 The rich man, shall lie down, and not do it again, his eyes, hath he opened, and then is not.
19 Deita-se rico: é pela última vez. Quando abre os olhos, já deixou de sê-lo.
20 There shall reach himlike watersterrors, By night, a storm-wind hath stolen him away;
20 O terror o invade como um dilúvio, um redemoinho o arrebata durante a noite.
21 An east wind shall lift him up, and he shall depart, and it shall sweep him away out of his place;
21 O vento de leste o levanta e o faz desaparecer: varre-o violentamente de seu lugar.
22 And He will cast upon him and not spare, Out of his hand, shall he, swiftly flee;
22 Precipitam-se sobre ele sem poupá-lo, é arrastado numa fuga desvairada.
23 He shall clap over him his hands, and shall hiss him forth out of his place.
23 Sua ruína é aplaudida; de sua própria casa assobiarão sobre ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.