Jó 16

Rotherham Version (ROTH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Then responded Job, and said:
1 Então Jó respondeu:
2 I have heard many such things, Wearisome comforters, are ye all!
2 “Tenho ouvido muitas coisas como estas. Todos vocês são consoladores que só aumentam o meu sofrimento.
3 Is there to be an end to windy words? Or what so strongly exciteth thee, that thou must respond?
3 Será que não terão fim essas palavras vazias? Ou o que é que instiga você a responder assim?
4 I also, like you, could speak,If your soul were in the place of my soul, I could string together words against you, and could therewith shake over you my head.
4 Eu também poderia falar como vocês falam. Se vocês estivessem em meu lugar, eu poderia dirigir-lhes um montão de palavras e balançar a cabeça na presença de vocês.
5 I could make you determined, by my mouth, and then my lip-solace should restrain you.
5 Poderia fortalecê-los com as minhas palavras, e a consolação dos meus lábios abrandaria a dor de vocês.
6 Though I do speak, unassuaged is my stinging pain,And, if I forbear, of what am I relieved?
6 Se eu falar, a minha dor não cessa; se me calar, qual é o meu alívio?”
7 But, now, hath he wearied me, thou hast destroyed all my family;
7 “Na verdade, esgotaste as minhas forças; tu, ó Deus, destruíste toda a minha família.
8 And, having captured me, it hath served, as a witness; and so my wasting away hath risen up against me, in my face, it answereth.
8 Testemunha disto é que me deixaste enrugado; a minha magreza já se levanta contra mim e me acusa cara a cara.”
9 His anger, hath torn and persecuted me, He hath gnashed upon me with his teeth, Mine adversary, hath sharpened his eyes for me.
9 “Na sua ira me despedaçou e me perseguiu; rangeu os dentes contra mim e, como meu adversário, aguça os olhos.
10 They have gaped upon me with their mouth, With reproach, have they smitten my cheek, Together, against me, have they closed their ranks.
10 Homens abrem a sua boca contra mim, com desprezo me esbofeteiam; todos se ajuntam contra mim.
11 GOD doth abandon me to him that is perverse, and, into the hands of the lawless, he throweth me headlong.
11 Deus me entrega aos ímpios e me faz cair nas mãos dos perversos.
12 At ease, was I when he shattered me, Yea he seized me by my neck, and dashed me in pieces, then set me up for himself as a mark:
12 Eu vivia em paz, porém ele me esmagou; pegou-me pelo pescoço e me despedaçou; ele fez de mim o seu alvo.
13 His archers came round against me, He clave asunder my reins, and spared not, He poured out, on the earth, my gall:
13 As suas flechas me atingem de todos os lados; atravessa-me os rins, e não me poupa, derrama o meu fel sobre a terra.
14 He made a breach in me, breach upon breach, He ran upon me, like a mighty man.
14 Ele me fere com golpes e mais golpes; arremete contra mim como um guerreiro.”
15 Sackcloth, sewed I on my skin, and rolledin the dustmy horn:
15 “Costurei uma roupa feita de pano de saco sobre a minha pele e enterrei o meu orgulho no pó.
16 My face, is reddened from weeping, and, upon mine eyelashes, is the death-shade:
16 O meu rosto está vermelho de tanto chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte,
17 Though no violence was in my hands, and, my prayer, was pure.
17 embora não haja violência nas minhas mãos, e seja pura a minha oração.”
18 O earth! do not cover my blood, and let there be no place for mine outcry.
18 “Ó terra, não cubra o meu sangue, e não haja lugar em que se oculte o meu clamor!
19 Even now, lo! in the heavens, is my witness,
19 Já agora a minha testemunha está no céu, e nas alturas se encontra quem advoga a minha causa.
20 And, he that voucheth for me is on high. My friends are, they who scorn me, Unto GOD, hath mine eye shed tears:
20 Os meus amigos zombam de mim, mas os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus,
21 That one might plead, for a man, with GOD,Even a son of man, for his friend!
21 para que ele mantenha o direito do homem contra o próprio Deus e o do filho do homem contra o seu próximo.
22 When, a few years, come, then, by a path by which I shall not return, shall I depart.
22 Porque dentro de poucos anos eu seguirei o caminho de onde não voltarei.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.