Jó 16

Rotherham Version (ROTH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Then responded Job, and said:
1 Então, respondeu Jó:
2 I have heard many such things, Wearisome comforters, are ye all!
2 Tenho ouvido muitas coisas como estas; todos vós sois consoladores molestos.
3 Is there to be an end to windy words? Or what so strongly exciteth thee, that thou must respond?
3 Porventura, não terão fim essas palavras de vento? Ou que é que te instiga para responderes assim?
4 I also, like you, could speak,If your soul were in the place of my soul, I could string together words against you, and could therewith shake over you my head.
4 Eu também poderia falar como vós falais; se a vossa alma estivesse em lugar da minha, eu poderia dirigir-vos um montão de palavras e menear contra vós outros a minha cabeça;
5 I could make you determined, by my mouth, and then my lip-solace should restrain you.
5 poderia fortalecer-vos com as minhas palavras, e a compaixão dos meus lábios abrandaria a vossa dor.
6 Though I do speak, unassuaged is my stinging pain,And, if I forbear, of what am I relieved?
6 Se eu falar, a minha dor não cessa; se me calar, qual é o meu alívio?
7 But, now, hath he wearied me, thou hast destroyed all my family;
7 Na verdade, as minhas forças estão exaustas; tu, ó Deus, destruíste a minha família toda.
8 And, having captured me, it hath served, as a witness; and so my wasting away hath risen up against me, in my face, it answereth.
8 Testemunha disto é que já me tornaste encarquilhado, a minha magreza já se levanta contra mim e me acusa cara a cara.
9 His anger, hath torn and persecuted me, He hath gnashed upon me with his teeth, Mine adversary, hath sharpened his eyes for me.
9 Na sua ira me despedaçou e tem animosidade contra mim; contra mim rangeu os dentes e, como meu adversário, aguça os olhos.
10 They have gaped upon me with their mouth, With reproach, have they smitten my cheek, Together, against me, have they closed their ranks.
10 Homens abrem contra mim a boca, com desprezo me esbofeteiam, e contra mim todos se ajuntam.
11 GOD doth abandon me to him that is perverse, and, into the hands of the lawless, he throweth me headlong.
11 Deus me entrega ao ímpio e nas mãos dos perversos me faz cair.
12 At ease, was I when he shattered me, Yea he seized me by my neck, and dashed me in pieces, then set me up for himself as a mark:
12 Em paz eu vivia, porém ele me quebrantou; pegou-me pelo pescoço e me despedaçou; pôs-me por seu alvo.
13 His archers came round against me, He clave asunder my reins, and spared not, He poured out, on the earth, my gall:
13 Cercam-me as suas flechas, atravessa-me os rins, e não me poupa, e o meu fel derrama na terra.
14 He made a breach in me, breach upon breach, He ran upon me, like a mighty man.
14 Fere-me com ferimento sobre ferimento, arremete contra mim como um guerreiro.
15 Sackcloth, sewed I on my skin, and rolledin the dustmy horn:
15 Cosi sobre a minha pele o cilício e revolvi o meu orgulho no pó.
16 My face, is reddened from weeping, and, upon mine eyelashes, is the death-shade:
16 O meu rosto está todo afogueado de chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte,
17 Though no violence was in my hands, and, my prayer, was pure.
17 embora não haja violência nas minhas mãos, e seja pura a minha oração.
18 O earth! do not cover my blood, and let there be no place for mine outcry.
18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e não haja lugar em que se oculte o meu clamor!
19 Even now, lo! in the heavens, is my witness,
19 Já agora sabei que a minha testemunha está no céu, e, nas alturas, quem advoga a minha causa.
20 And, he that voucheth for me is on high. My friends are, they who scorn me, Unto GOD, hath mine eye shed tears:
20 Os meus amigos zombam de mim, mas os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus,
21 That one might plead, for a man, with GOD,Even a son of man, for his friend!
21 para que ele mantenha o direito do homem contra o próprio Deus e o do filho do homem contra o seu próximo.
22 When, a few years, come, then, by a path by which I shall not return, shall I depart.
22 Porque dentro de poucos anos eu seguirei o caminho de onde não tornarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.