João 3
Rotherham Version (ROTH) vs NVI
1 There was however, a man from among the Pharisees, Nicodemus, his name,ruler of the Jews.
1 Havia um fariseu chamado Nicodemos, uma autoridade entre os judeus.
2 The same, came unto him, by night, and said unto himRabbi! we know that, from God, thou hast come, a teacher; for, no one, can be doing, these signs, which, thou, art doing, except, God, be with him.
2 Ele veio a Jesus, à noite, e disse: "Mestre, sabemos que ensinas da parte de Deus, pois ninguém pode realizar os sinais miraculosos que estás fazendo, se Deus não estiver com ele".
3 Jesus answered, and said unto himVerily, verily, I say unto thee: Except one be born from above, he cannot see the kingdom of God.
3 Em resposta, Jesus declarou: "Digo-lhe a verdade: Ninguém pode ver o Reino de Deus, se não nascer de novo".
4 Nicodemus saith unto himHow, can a man be born, when he is, old? Can he, into the womb of his mother, a second time, enter, and be born?
4 Perguntou Nicodemos: "Como alguém pode nascer, sendo velho? É claro que não pode entrar pela segunda vez no ventre de sua mãe e renascer! "
5 Jesus answeredVerily, verily, I say unto thee: Except one be born of water and spirit, he cannot enter into the kingdom of God.
5 Respondeu Jesus: "Digo-lhe a verdade: Ninguém pode entrar no Reino de Deus, se não nascer da água e do Espírito.
6 That which hath been born of the flesh, is, flesh, and, that which hath been born of the spirit, is, spirit.
6 O que nasce da carne é carne, mas o que nasce do Espírito é espírito.
7 Do not marvel, that I said unto thee: Ye must needs be born from above.
7 Não se surpreenda pelo fato de eu ter dito: É necessário que vocês nasçam de novo.
8 The spirit, where it pleaseth, doth breathe, and, the sound thereof, thou hearest; but knowest not, whence it cometh and whither it goeth: Thus, is every one who hath been born of the spirit.
8 O vento sopra onde quer. Você o escuta, mas não pode dizer de onde vem nem para onde vai. Assim acontece com todos os nascidos do Espírito".
9 Nicodemus answered, and said unto himHow, can these things, come about?
9 Perguntou Nicodemos: "Como pode ser isso? "
10 Jesus answered, and said unto himArt, thou, the teacher of Israel, and, these things, knowest not?
10 Disse Jesus: "Você é mestre em Israel e não entende essas coisas?
11 Verily, verily, I say unto thee: What we know, we speak, and, of what we have seen, we bear witness, and, our witness, ye receive not.
11 Asseguro-lhe que nós falamos do que conhecemos e testemunhamos do que vimos, mas mesmo assim vocês não aceitam o nosso testemunho.
12 If, the earthly things, I told you, and ye believe not, How, if I should tell you the heavenly things, will ye believe?
12 Eu lhes falei de coisas terrenas e vocês não creram; como crerão se lhes falar de coisas celestiais?
13 And, no one, hath ascended into heaven, save he that, out of heaven, descended,The Son of Man.
13 Ninguém jamais subiu ao céu, a não ser aquele que veio do céu: o Filho do homem.
14 And, just as, Moses, lifted up the serpent in the desert, so, must, the Son of Man, be lifted up,
14 Da mesma forma como Moisés levantou a serpente no deserto, assim também é necessário que o Filho do homem seja levantado,
15 That, whosoever believeth in him, may have life age-abiding.
15 para que todo o que nele crer tenha a vida eterna.
16 For God, so loved, the world, that, his Only Begotten Son, he gave,that, whosoever believeth on him, might not perish, but have life age-abiding.
16 "Porque Deus tanto amou o mundo que deu o seu Filho Unigênito, para que todo o que nele crer não pereça, mas tenha a vida eterna.
17 For God, sent not, his Son into the world, that he might judge the world, but, that the world might be saved through him.
17 Pois Deus enviou o seu Filho ao mundo, não para condenar o mundo, mas para que este fosse salvo por meio dele.
18 He that believeth on him, is not to be judged: he that believeth not, already, hath been judged,because he hath not believed on the name of the Only Begotten Son of God.
18 Quem nele crê não é condenado, mas quem não crê já está condenado, por não crer no nome do Filho Unigênito de Deus.
19 And, this, is the judgment: That, the light, hath come into the world,and men loved, rather the darkness than the light, for, wicked, were their, works.
19 Este é o julgamento: a luz veio ao mundo, mas os homens amaram as trevas, e não a luz, porque as suas obras eram más.
20 For, whosoever doth practise corrupt things, hateth the light, and cometh not unto the light, lest his works should be reproved;
20 Quem pratica o mal odeia a luz e não se aproxima da luz, temendo que as suas obras sejam manifestas.
21 But, he that doeth the truth, cometh unto the light, that his works may be, made manifest, that, in God, have they been wrought.
21 Mas quem pratica a verdade vem para a luz, para que se veja claramente que as suas obras são realizadas por intermédio de Deus".
22 After these things, came Jesus, and his disciples, into the Judaean land; and, there, was he tarrying with them, and immersing.
22 Depois disso Jesus foi com os seus discípulos para a terra da Judéia, onde passou algum tempo com eles e batizava.
23 And John also was immersing in Aenon, near to him, because, many waters, were there; and they were coming, and being immersed;
23 João também estava batizando em Enom, perto de Salim, porque havia ali muitas águas, e o povo vinha para ser batizado.
24 for, not yet, had John been cast into prison.
24 ( Isto se deu antes de João ser preso. )
25 There arose, therefore, a questioning, from among the disciples of John, with a Jew,concerning purification.
25 Surgiu uma discussão entre alguns discípulos de João e um certo judeu, a respeito da purificação cerimonial.
26 And they came unto John, and said unto himRabbi! he who was with thee beyond the Jordan, unto whom, thou, hast borne witness, see! the same, is immersing; and, all, are coming unto him.
26 Eles se dirigiram a João e lhe disseram: "Mestre, aquele homem que estava contigo no outro lado do Jordão, do qual testemunhaste, está batizando, e todos estão se dirigindo a ele".
27 John answered, and saidA man can receive, nothing, except it have been given him out of heaven.
27 A isso João respondeu: "Uma pessoa só pode receber o que lhe é dado do céu.
28 Ye yourselves, unto me, bear witness, that, I, saidI, am not the Christ; butI am sent before, That One.
28 Vocês mesmos são testemunhas de que eu disse: Eu não sou o Cristo, mas sou aquele que foi enviado adiante dele.
29 He that hath the bride, is, bridegroom; but, the friend of the bridegroom, who standeth by and hearkeneth unto him, greatly, rejoiceth, by reason of the voice of the bridegroom. This, my joy, therefore, is fulfilled.
29 A noiva pertence ao noivo. O amigo que presta serviço ao noivo e que o atende e o ouve, enche-se de alegria quando ouve a voz do noivo. Esta é a minha alegria, que agora se completa.
30 That One, it behoveth to increase,but, me, to decrease.
30 É necessário que ele cresça e que eu diminua.
31 He that, from above, doth come, over all, is: he that is of the earth, of the earth, is, and, of the earth, doth speak: he that, out of heaven, doth come, over all, is,
31 "Aquele que vem do alto está acima de todos; aquele que é da terra pertence à terra e fala como quem é da terra. Aquele que vem do céu está acima de todos.
32 What he hath seen and heard, of, the same, he beareth witness,and, his witness, no one, receiveth:
32 Ele testifica o que tem visto e ouvido, mas ninguém aceita o seu testemunho.
33 He that hath received his witness, hath set sealthat, God, is, true.
33 Aquele que o aceita confirma que Deus é verdadeiro.
34 For, he whom God hath sent, the sayings of God, doth speak; for, not by measure, giveth he the Spirit.
34 Pois aquele que Deus enviou fala as palavras de Deus, porque ele dá o Espírito sem limitações.
35 The Father, loveth the Son, and, all things, hath given into his hand.
35 O Pai ama o Filho e entregou tudo em suas mãos.
36 He that believeth on the Son, hath life age-abiding: whereas, he that yieldeth not unto the Son, shall not see life,but, the anger of God, awaiteth him.
36 Quem crê no Filho tem a vida eterna; já quem rejeita o Filho não verá a vida, mas a ira de Deus permanece sobre ele".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.