João 3

Rotherham Version (ROTH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 There was however, a man from among the Pharisees, Nicodemus, his name,ruler of the Jews.
1 Havia entre os fariseus um homem chamado Nicodemos, um dos principais dos judeus.
2 The same, came unto him, by night, and said unto himRabbi! we know that, from God, thou hast come, a teacher; for, no one, can be doing, these signs, which, thou, art doing, except, God, be with him.
2 Este, de noite, foi até Jesus e lhe disse: — Rabi, sabemos que o senhor é Mestre vindo da parte de Deus, porque ninguém pode fazer estes sinais que o senhor faz, se Deus não estiver com ele.
3 Jesus answered, and said unto himVerily, verily, I say unto thee: Except one be born from above, he cannot see the kingdom of God.
3 Jesus respondeu:
4 Nicodemus saith unto himHow, can a man be born, when he is, old? Can he, into the womb of his mother, a second time, enter, and be born?
4 Nicodemos perguntou: — Como pode um homem nascer, sendo velho? Será que pode voltar ao ventre materno e nascer uma segunda vez?
5 Jesus answeredVerily, verily, I say unto thee: Except one be born of water and spirit, he cannot enter into the kingdom of God.
5 Jesus respondeu:
6 That which hath been born of the flesh, is, flesh, and, that which hath been born of the spirit, is, spirit.
6 O que é nascido da carne é carne, e o que é nascido do Espírito é espírito.
7 Do not marvel, that I said unto thee: Ye must needs be born from above.
7 Não fique admirado por eu dizer: “Vocês precisam nascer de novo.”
8 The spirit, where it pleaseth, doth breathe, and, the sound thereof, thou hearest; but knowest not, whence it cometh and whither it goeth: Thus, is every one who hath been born of the spirit.
8 O vento sopra onde quer, você ouve o barulho que ele faz, mas não sabe de onde ele vem, nem para onde vai; assim é todo o que é nascido do Espírito.
9 Nicodemus answered, and said unto himHow, can these things, come about?
9 Então Nicodemos perguntou: — Como pode ser isso? Jesus respondeu:
10 Jesus answered, and said unto himArt, thou, the teacher of Israel, and, these things, knowest not?
10 — Você é mestre em Israel e não compreende estas coisas?
11 Verily, verily, I say unto thee: What we know, we speak, and, of what we have seen, we bear witness, and, our witness, ye receive not.
11 Em verdade, em verdade lhe digo que nós falamos do que sabemos e damos testemunho do que vimos, mas vocês não aceitam o nosso testemunho.
12 If, the earthly things, I told you, and ye believe not, How, if I should tell you the heavenly things, will ye believe?
12 Se vocês não creem quando falo sobre coisas terrenas, como crerão se eu lhes falar sobre as celestiais?
13 And, no one, hath ascended into heaven, save he that, out of heaven, descended,The Son of Man.
13 Ora, ninguém subiu ao céu, a não ser aquele que de lá desceu, o Filho do Homem.
14 And, just as, Moses, lifted up the serpent in the desert, so, must, the Son of Man, be lifted up,
14 — E assim como Moisés levantou a serpente no deserto, assim também é necessário que o Filho do Homem seja levantado,
15 That, whosoever believeth in him, may have life age-abiding.
15 para que todo o que nele crê tenha a vida eterna.
16 For God, so loved, the world, that, his Only Begotten Son, he gave,that, whosoever believeth on him, might not perish, but have life age-abiding.
16 Porque Deus amou o mundo de tal maneira que deu o seu Filho unigênito, para que todo o que nele crê não pereça, mas tenha a vida eterna.
17 For God, sent not, his Son into the world, that he might judge the world, but, that the world might be saved through him.
17 Porque Deus enviou o seu Filho ao mundo, não para que condenasse o mundo, mas para que o mundo fosse salvo por ele.
18 He that believeth on him, is not to be judged: he that believeth not, already, hath been judged,because he hath not believed on the name of the Only Begotten Son of God.
18 Quem nele crê não é condenado; mas o que não crê já está condenado, porque não crê no nome do unigênito Filho de Deus.
19 And, this, is the judgment: That, the light, hath come into the world,and men loved, rather the darkness than the light, for, wicked, were their, works.
19 A condenação é esta: a luz veio ao mundo, mas os homens amaram mais as trevas do que a luz, porque as suas obras eram más.
20 For, whosoever doth practise corrupt things, hateth the light, and cometh not unto the light, lest his works should be reproved;
20 Pois todo aquele que pratica o mal detesta a luz e não se aproxima da luz, para que as suas obras não sejam reprovadas.
21 But, he that doeth the truth, cometh unto the light, that his works may be, made manifest, that, in God, have they been wrought.
21 Quem pratica a verdade se aproxima da luz, para que as suas obras sejam manifestas, porque são feitas em Deus.
22 After these things, came Jesus, and his disciples, into the Judaean land; and, there, was he tarrying with them, and immersing.
22 Depois disso, Jesus foi com os seus discípulos para a terra da Judeia; ali permaneceu com eles e batizava.
23 And John also was immersing in Aenon, near to him, because, many waters, were there; and they were coming, and being immersed;
23 Ora, João também estava batizando em Enom, perto de Salim, porque ali havia muitas águas, e o povo se dirigia para lá e era batizado.
24 for, not yet, had John been cast into prison.
24 Pois João ainda não havia sido preso.
25 There arose, therefore, a questioning, from among the disciples of John, with a Jew,concerning purification.
25 Então surgiu uma discussão entre os discípulos de João e um judeu a respeito da purificação.
26 And they came unto John, and said unto himRabbi! he who was with thee beyond the Jordan, unto whom, thou, hast borne witness, see! the same, is immersing; and, all, are coming unto him.
26 E foram até João e lhe disseram: — Mestre, aquele que estava com o senhor no outro lado do Jordão, do qual o senhor deu testemunho, está batizando, e todos vão até ele.
27 John answered, and saidA man can receive, nothing, except it have been given him out of heaven.
27 João respondeu: — Ninguém pode receber coisa alguma se não lhe for dada do céu.
28 Ye yourselves, unto me, bear witness, that, I, saidI, am not the Christ; butI am sent before, That One.
28 Vocês mesmos são testemunhas de que eu disse: “Eu não sou o Cristo, mas fui enviado como o seu precursor.”
29 He that hath the bride, is, bridegroom; but, the friend of the bridegroom, who standeth by and hearkeneth unto him, greatly, rejoiceth, by reason of the voice of the bridegroom. This, my joy, therefore, is fulfilled.
29 O que tem a noiva é o noivo; o amigo do noivo que está presente e o escuta se alegra muito por causa da voz do noivo. Pois essa alegria já se cumpriu em mim.
30 That One, it behoveth to increase,but, me, to decrease.
30 Convém que ele cresça e que eu diminua.
31 He that, from above, doth come, over all, is: he that is of the earth, of the earth, is, and, of the earth, doth speak: he that, out of heaven, doth come, over all, is,
31 Quem vem das alturas certamente está acima de todos; quem vem da terra é terreno e fala da terra. Quem veio do céu está acima de todos
32 What he hath seen and heard, of, the same, he beareth witness,and, his witness, no one, receiveth:
32 e dá testemunho daquilo que viu e ouviu, mas ninguém aceita o seu testemunho.
33 He that hath received his witness, hath set sealthat, God, is, true.
33 Quem, porém, aceita o testemunho que ele dá certifica que Deus é verdadeiro.
34 For, he whom God hath sent, the sayings of God, doth speak; for, not by measure, giveth he the Spirit.
34 Pois aquele que Deus enviou fala as palavras de Deus, porque Deus não dá o Espírito por medida.
35 The Father, loveth the Son, and, all things, hath given into his hand.
35 O Pai ama o Filho e entregou todas as coisas nas mãos dele.
36 He that believeth on the Son, hath life age-abiding: whereas, he that yieldeth not unto the Son, shall not see life,but, the anger of God, awaiteth him.
36 Por isso, quem crê no Filho tem a vida eterna; quem se mantém rebelde contra o Filho não verá a vida, mas sobre ele permanece a ira de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.