Habacuque 2

Rotherham Version (ROTH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Upon my watch-tower, will I stand, and will station myself upon the bulwark,so will I keep outlook, to seewhat he will speak with me, and what I shall reply, when I am reproved.
1 Ficarei no meu posto de sentinela e tomarei posição sobre a muralha; aguardarei para ver o que ele me dirá e que resposta terei à minha queixa.
2 Then Yahweh answered me, and said, Write the vision, Yea, make it plain on tablets, that one may swiftly read it;
2 Então o Senhor respondeu: "Escreva claramente a visão em tabuinhas, para que se leia facilmente.
3 For yet is the vision for an appointed time, still, it presseth towards an end, and will not deceive,if it tarry, wait thou for it, for it, surely cometh,will not be too late.
3 Pois a visão aguarda um tempo designado; ela fala do fim, e não falhará. Ainda que se demore, espere-a; porque ela certamente virá e não se atrasará".
4 Lo! as for the conceited one, crooked is his soul within him,- but, one who is righteous, by his faithfulness, shall live.
4 Escreva: "O ímpio está envaidecido; seus desejos não são bons; mas o justo viverá pela sua fidelidade.
5 Moreover also, when wine betrayeth, a man, is arrogant, and findeth no rest,because he hath enlarged, like hades, his desire, yea, he, is like death, and cannot be satisfied,but hath gathered unto himself, all the nations, and assembled unto himself, all the peoples.
5 De fato, a riqueza é ilusória, e o ímpio é arrogante e não descansa; ele é voraz como a sepultura e como a morte. Nunca se satisfaz; apanha para si todas as nações e ajunta para si todos os povos.
6 Shall not, these, all of them, against him, take upa taunt, a mocking poem, enigmatical sentencesconcerning him? And sayAlas! for him who maketh abundance in what is not his own, How long? that he should be burdening himself with heavy debts?
6 "Todos estes povos um dia rirão dele com canções de zombaria e dirão: " ‘Ai daquele que amontoa bens roubados e se enriquece mediante extorsão! Até quando isto continuará assim? ’
7 Will not thy creditors, suddenly rise up? and they who shall violently shake thee, all at once become active? Then shalt thou serve for booties, unto them!
7 Seus credores não se levantarão de repente? Não despertarão os que o fazem tremer? Agora você se tornará vítima deles.
8 Because, thou, hast plundered many nations, all the residue of the peoples, shall plunder thee,for shedding Human blood, and doing violence to the earth, to the city, and to all who dwell therein.
8 Porque você saqueou muitas nações, todos os povos que restaram o saquearão. Pois você derramou muito sangue, e cometeu violência contra terras, cidades e seus habitantes.
9 Alas! for him who extorteth an extortion of wrong for his own house,that he may set on high his nest, that he may be delivered from the grasp of calamity.
9 "Ai daquele que obtém lucros injustos para a sua casa, para pôr seu ninho no alto e escapar das garras do mal!
10 Thou hast counseled shame to thy housemaking an end of many peoples, and endangering thine own life.
10 Você tramou a ruína de muitos povos, envergonhando a sua própria casa e pecando contra a sua própria vida.
11 Surely, the stone out of the wall, will make outcry,and, the tie out of the timber, will answer it.
11 Pois as pedras clamarão da parede, e as vigas responderão do madeiramento contra você.
12 Alas! for him who buildeth a city with deeds of blood,and establisheth a town with perversity.
12 "Ai daquele que edifica uma cidade com sangue e a estabelece com crime!
13 Lo! is it not from Yahweh of hoststhat peoples labour for fire, and, populations, for emptiness, weary themselves?
13 Acaso não vem do Senhor dos Exércitos, que o trabalho dos povos seja só para satisfazer o fogo, e que as nações se afadiguem em vão?
14 For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of Yahweh,as, the waters, cover the sea.
14 E a terra se encherá do conhecimento da glória do Senhor, como as águas enchem o mar.
15 Alas! for him who causeth his neighbour to drink, from the goblet of thy fury, and also, making him drunk,to the end thou mayest gloat over their parts of shame.
15 "Ai daquele que dá bebida ao seu próximo, misturando-a com o seu furor, até que ele fique bêbado, para lhe contemplar a nudez.
16 Thou art sated with contempt, more than glory, drink, thou too, and expose thy person,the cup of the right hand of Yahweh, shall come round unto thee, and ignominious filth be upon thy glory;
16 Beba bastante vergonha, em vez de glória! Sim! Beba você também e se exponha! A taça da mão direita do Senhor lhe é dada. Muita vergonha cobrirá a sua glória.
17 For, the violence to Lebanon, shall cover thee, and wasting by wild beasts shall cause them terror,for shedding Human blood, and doing violence to the earth, to the city, and to all who dwell therein.
17 A violência que você cometeu contra o Líbano o alcançará, e você ficará apavorado com a destruição de animais, que você fez. Pois você derramou muito sangue, e cometeu violência contra terras, cidades e seus habitantes.
18 What hath a carved image, profited, though the fashioner thereof, carved it? a molten image, and a teacher of falsehood,though the fashioner of his fashioned thing trusted therein? that men should make Dumb Nonentities!
18 "De que vale uma imagem feita por um escultor? Ou um ídolo de metal que ensina mentiras? Pois aquele que o faz confia em sua própria criação, fazendo ídolos incapazes de falar.
19 Alas! for him who saith to wood, Awake, bestir thee! to a silent stone, he, shall teach! Though he is overlaid with gold and silver, yet, no spirit whatsoever, is in him!
19 Ai daquele que diz à madeira: "Desperte! Ou à pedra sem vida: Acorde! " Poderá isso dar orientação? Está coberta de ouro e prata, mas não respira.
20 Howbeit, Yahweh, is in his holy temple,Hush before him, all the earth.
20 Mas o Senhor está em seu santo templo; diante dele fique em silêncio toda a terra".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.