Habacuque 2
Rotherham Version (ROTH) vs NTLH
1 Upon my watch-tower, will I stand, and will station myself upon the bulwark,so will I keep outlook, to seewhat he will speak with me, and what I shall reply, when I am reproved.
1 Vou subir a minha torre de vigia e vou esperar com atenção o que Deus vai dizer e como vai responder à minha queixa.
2 Then Yahweh answered me, and said, Write the vision, Yea, make it plain on tablets, that one may swiftly read it;
2 E o Senhor Deus disse: “Escreva em tábuas a visão que você vai ter, escreva com clareza o que vou lhe mostrar, para que possa ser lido com facilidade.
3 For yet is the vision for an appointed time, still, it presseth towards an end, and will not deceive,if it tarry, wait thou for it, for it, surely cometh,will not be too late.
3 Ainda não chegou o tempo certo para que a visão se cumpra; porém ela se cumprirá sem falta. O tempo certo vai chegar logo; portanto, espere, ainda que pareça demorar, pois a visão virá no momento exato.
4 Lo! as for the conceited one, crooked is his soul within him,- but, one who is righteous, by his faithfulness, shall live.
4 A mensagem é esta: Os maus não terão segurança, mas as pessoas corretas viverão por serem fiéis a Deus.”
5 Moreover also, when wine betrayeth, a man, is arrogant, and findeth no rest,because he hath enlarged, like hades, his desire, yea, he, is like death, and cannot be satisfied,but hath gathered unto himself, all the nations, and assembled unto himself, all the peoples.
5 De fato, a riqueza engana, e as pessoas orgulhosas nunca têm sossego. A sua ganância não tem fim. Elas nunca estão satisfeitas: como o mundo dos mortos , sempre querem mais.
6 Shall not, these, all of them, against him, take upa taunt, a mocking poem, enigmatical sentencesconcerning him? And sayAlas! for him who maketh abundance in what is not his own, How long? that he should be burdening himself with heavy debts?
6 Mas os povos conquistados desprezam os babilônios e zombam deles, dizendo: “Ai de vocês que ficam ricos pegando coisas que não lhes pertencem! Até quando vão enriquecer obrigando os seus devedores a pagarem as dívidas?”
7 Will not thy creditors, suddenly rise up? and they who shall violently shake thee, all at once become active? Then shalt thou serve for booties, unto them!
7 De repente, vocês, os babilônios, serão os devedores; aí os seus credores os forçarão a pagar as dívidas e com juros. Eles vão atacá-los, e vocês ficarão com medo; eles levarão embora tudo o que é de vocês.
8 Because, thou, hast plundered many nations, all the residue of the peoples, shall plunder thee,for shedding Human blood, and doing violence to the earth, to the city, and to all who dwell therein.
8 Vocês roubaram as riquezas dos povos de muitos países, e agora eles vão fazer o mesmo com vocês. Vocês vão pagar pelos crimes e pelas violências que cometeram contra os povos do mundo e contra as suas cidades.
9 Alas! for him who extorteth an extortion of wrong for his own house,that he may set on high his nest, that he may be delivered from the grasp of calamity.
9 Ai de você, babilônio cruel, que encheu a sua casa com o que roubou dos outros! Com isso, você quis se proteger de todo perigo e escapar dos seus inimigos.
10 Thou hast counseled shame to thy housemaking an end of many peoples, and endangering thine own life.
10 Mas os seus planos trouxeram vergonha para a sua família, e, ao destruir muitos povos, você pôs a sua própria vida em perigo.
11 Surely, the stone out of the wall, will make outcry,and, the tie out of the timber, will answer it.
11 Até as pedras das paredes e a madeira das vigas gritam contra você!
12 Alas! for him who buildeth a city with deeds of blood,and establisheth a town with perversity.
12 Ai de você, pois construiu a sua cidade sobre um alicerce de crime e de injustiças!
13 Lo! is it not from Yahweh of hoststhat peoples labour for fire, and, populations, for emptiness, weary themselves?
13 Todo o trabalho forçado dos povos que você conquistou não vai adiantar nada, e o que eles construíram vai ser destruído pelo fogo. Foi o Senhor Todo-Poderoso quem fez isso.
14 For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of Yahweh,as, the waters, cover the sea.
14 E a terra ficará cheia do conhecimento da glória do Senhor , assim como as águas enchem o mar.
15 Alas! for him who causeth his neighbour to drink, from the goblet of thy fury, and also, making him drunk,to the end thou mayest gloat over their parts of shame.
15 Ai de você, pois dá ao seu companheiro vinho misturado com drogas! Ele fica bêbado, tira a roupa, e todos o veem nu .
16 Thou art sated with contempt, more than glory, drink, thou too, and expose thy person,the cup of the right hand of Yahweh, shall come round unto thee, and ignominious filth be upon thy glory;
16 É você que vai perder a sua honra e ficar coberto de vergonha. Pois o Senhor vai fazer você beber do copo da sua ira , e você também ficará bêbado. Em vez de receber homenagens, você será humilhado.
17 For, the violence to Lebanon, shall cover thee, and wasting by wild beasts shall cause them terror,for shedding Human blood, and doing violence to the earth, to the city, and to all who dwell therein.
17 Você destruiu as árvores dos montes Líbanos e agora será destruído; você matou os animais e agora vai ficar com medo deles. Isso acontecerá por causa dos crimes e das violências que você cometeu contra os povos do mundo e contra as suas cidades.
18 What hath a carved image, profited, though the fashioner thereof, carved it? a molten image, and a teacher of falsehood,though the fashioner of his fashioned thing trusted therein? that men should make Dumb Nonentities!
18 Que valor tem um ídolo? Um ídolo não é mais do que uma imagem feita por um homem e que só serve para enganar. Os ídolos não podem falar; como é que alguém pode confiar num ídolo que ele mesmo fez?
19 Alas! for him who saith to wood, Awake, bestir thee! to a silent stone, he, shall teach! Though he is overlaid with gold and silver, yet, no spirit whatsoever, is in him!
19 Ai de você que diz a um ídolo de madeira: “Acorde!” e que ordena a um ídolo de pedra: “Fique de pé!” Será que um ídolo pode entregar alguma mensagem? Não! Não pode. Ele está todo coberto de ouro e de prata, mas é uma coisa morta.
20 Howbeit, Yahweh, is in his holy temple,Hush before him, all the earth.
20 O Senhor está no seu santo Templo; que todos se calem na sua presença.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.