Habacuque 2

Rotherham Version (ROTH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Upon my watch-tower, will I stand, and will station myself upon the bulwark,so will I keep outlook, to seewhat he will speak with me, and what I shall reply, when I am reproved.
1 Sobre a minha guarda estarei, e sobre a fortaleza me apresentarei e vigiarei, para ver o que falará a mim, e o que eu responderei quando eu for argüido.
2 Then Yahweh answered me, and said, Write the vision, Yea, make it plain on tablets, that one may swiftly read it;
2 Então o Senhor me respondeu, e disse: Escreve a visão e torna-a bem legível sobre tábuas, para que a possa ler quem passa correndo.
3 For yet is the vision for an appointed time, still, it presseth towards an end, and will not deceive,if it tarry, wait thou for it, for it, surely cometh,will not be too late.
3 Porque a visão é ainda para o tempo determinado, mas se apressa para o fim, e não enganará; se tardar, espera-o, porque certamente virá, não tardará.
4 Lo! as for the conceited one, crooked is his soul within him,- but, one who is righteous, by his faithfulness, shall live.
4 Eis que a sua alma está orgulhosa, não é reta nele; mas o justo pela sua fé viverá.
5 Moreover also, when wine betrayeth, a man, is arrogant, and findeth no rest,because he hath enlarged, like hades, his desire, yea, he, is like death, and cannot be satisfied,but hath gathered unto himself, all the nations, and assembled unto himself, all the peoples.
5 Tanto mais que, por ser dado ao vinho é desleal; homem soberbo que não permanecerá; que alarga como o inferno a sua alma; e é como a morte que não se farta, e ajunta a si todas as nações, e congrega a si todos os povos.
6 Shall not, these, all of them, against him, take upa taunt, a mocking poem, enigmatical sentencesconcerning him? And sayAlas! for him who maketh abundance in what is not his own, How long? that he should be burdening himself with heavy debts?
6 Não levantarão, pois, todos estes contra ele uma parábola e um provérbio sarcástico contra ele? E se dirá: Ai daquele que multiplica o que não é seu! (até quando? ) e daquele que carrega sobre si dívidas!
7 Will not thy creditors, suddenly rise up? and they who shall violently shake thee, all at once become active? Then shalt thou serve for booties, unto them!
7 Porventura não se levantarão de repente os teus extorquiadores, e não despertarão os que te farão tremer, e não lhes servirás tu de despojo?
8 Because, thou, hast plundered many nations, all the residue of the peoples, shall plunder thee,for shedding Human blood, and doing violence to the earth, to the city, and to all who dwell therein.
8 Porquanto despojaste a muitas nações, todos os demais povos te despojarão a ti, por causa do sangue dos homens, e da violência feita à terra, à cidade, e a todos os que nela habitam.
9 Alas! for him who extorteth an extortion of wrong for his own house,that he may set on high his nest, that he may be delivered from the grasp of calamity.
9 Ai daquele que, para a sua casa, ajunta cobiçosamente bens mal adquiridos, para pôr o seu ninho no alto, a fim de se livrar do poder do mal!
10 Thou hast counseled shame to thy housemaking an end of many peoples, and endangering thine own life.
10 Vergonha maquinaste para a tua casa; destruindo tu a muitos povos, pecaste contra a tua alma.
11 Surely, the stone out of the wall, will make outcry,and, the tie out of the timber, will answer it.
11 Porque a pedra clamará da parede, e a trave lhe responderá do madeiramento.
12 Alas! for him who buildeth a city with deeds of blood,and establisheth a town with perversity.
12 Ai daquele que edifica a cidade com sangue, e que funda a cidade com iniqüidade!
13 Lo! is it not from Yahweh of hoststhat peoples labour for fire, and, populations, for emptiness, weary themselves?
13 Porventura não vem do Senhor dos Exércitos que os povos trabalhem pelo fogo e os homens se cansem em vão?
14 For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of Yahweh,as, the waters, cover the sea.
14 Porque a terra se encherá do conhecimento da glória do Senhor, como as águas cobrem o mar.
15 Alas! for him who causeth his neighbour to drink, from the goblet of thy fury, and also, making him drunk,to the end thou mayest gloat over their parts of shame.
15 Ai daquele que dá de beber ao seu companheiro! Ai de ti, que adicionas à bebida o teu furor, e o embebedas para ver a sua nudez!
16 Thou art sated with contempt, more than glory, drink, thou too, and expose thy person,the cup of the right hand of Yahweh, shall come round unto thee, and ignominious filth be upon thy glory;
16 Serás farto de ignomínia em lugar de honra; bebe tu também, e sê como um incircunciso; o cálice da mão direita do Senhor voltará a ti, e ignomínia cairá sobre a tua glória.
17 For, the violence to Lebanon, shall cover thee, and wasting by wild beasts shall cause them terror,for shedding Human blood, and doing violence to the earth, to the city, and to all who dwell therein.
17 Porque a violência cometida contra o Líbano te cobrirá, e a destruição das feras te amedrontará, por causa do sangue dos homens, e da violência feita à terra, à cidade, e a todos os que nela habitam.
18 What hath a carved image, profited, though the fashioner thereof, carved it? a molten image, and a teacher of falsehood,though the fashioner of his fashioned thing trusted therein? that men should make Dumb Nonentities!
18 Que aproveita a imagem de escultura, depois que a esculpiu o seu artífice? Ela é imagem de fundição que ensina mentira, para que quem a formou confie na sua obra, fazendo ídolos mudos?
19 Alas! for him who saith to wood, Awake, bestir thee! to a silent stone, he, shall teach! Though he is overlaid with gold and silver, yet, no spirit whatsoever, is in him!
19 Ai daquele que diz ao pau: Acorda! e à pedra muda: Desperta! Pode isso ensinar? Eis que está coberta de ouro e de prata, mas dentro dela não há espírito algum.
20 Howbeit, Yahweh, is in his holy temple,Hush before him, all the earth.
20 Mas o Senhor está no seu santo templo; cale-se diante dele toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.