Efésios 5

Rotherham Version (ROTH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Become ye, therefore, imitators of God, as children beloved,
1 Vocês são filhos queridos de Deus e por isso devem ser como ele.
2 And walk in loveeven as, the Christ also, loved you, and delivered himself up in your behalf, an offering and sacrifice unto God, for a fragrance of sweet smell.
2 Que a vida de vocês seja dominada pelo amor, assim como Cristo nos amou e deu a sua vida por nós, como uma oferta de perfume agradável e como um sacrifício que agrada a Deus!
3 But, fornication, and all impurity, or covetousness, let it not be named among youeven as becometh saints;
3 Vocês fazem parte do povo de Deus; portanto, qualquer tipo de imoralidade sexual, indecência ou cobiça não pode ser nem mesmo assunto de conversa entre vocês.
4 And shamelessness and foolish talking, or jesting,which things are beneath you,but, rather, giving of thanks;
4 Não usem palavras indecentes, nem digam coisas tolas ou sujas, pois isso não convém a vocês. Pelo contrário, digam palavras de gratidão a Deus.
5 For, this, ye know, if ye take notethat no fornicator, or impure or greedy person, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of the Christ and God.
5 Fiquem certos disto: jamais receberá uma parte no Reino de Cristo e de Deus qualquer pessoa que seja imoral, indecente ou cobiçosa (pois a cobiça é um tipo de idolatria).
6 Let no one be deceiving you with empty words; for, because of these things, is coming the anger of God upon the sons of obstinacy:
6 Não deixem que ninguém engane vocês com conversas tolas, pois é por causa dessas coisas que o castigo de Deus cairá sobre os que não obedecem a ele.
7 Do not, then, become co-partners with them;
7 Portanto, não tenham nada a ver com esse tipo de gente.
8 For ye were, at one time, darkness, but, now, are ye light in the Lord,as children of light, be walking,
8 Antigamente vocês mesmos viviam na escuridão; mas, agora que pertencem ao Senhor, vocês estão na luz. Por isso vivam como pessoas que pertencem à luz,
9 For, the fruit of the light, is in all goodness, and righteousness, and truth,
9 pois a luz produz uma grande colheita de todo tipo de bondade, honestidade e verdade.
10 Putting to the test what is well-pleasing unto the Lord;
10 Procurem descobrir quais são as coisas que agradam o Senhor.
11 And be not joining in fellowship in the unfruitful works of darkness, but, rather, be even administering reproof;
11 Não participem das coisas sem valor que os outros fazem, coisas que pertencem à escuridão. Pelo contrário, tragam todas essas coisas para a luz.
12 For, of the secret things which are brought to pass by them, it is, shameful, even to speak!
12 Pois é vergonhoso até falar sobre o que essas pessoas fazem em segredo.
13 All things, however, when reproved by the light, become manifest, for, all that of itself maketh manifest, is, light;
13 E, quando qualquer coisa é trazida para a luz, então a sua verdadeira natureza é revelada.
14 Wherefore it saithUp! thou sleeper, and arise from among the dead, and the Christ will shine upon thee.
14 Porque o que é claramente revelado se torna luz. E é por isso que se diz: “Você que está dormindo, acorde! Levante-se da morte, e Cristo o iluminará.”
15 Be taking heed, therefore, exactly how ye are walking,not as unwise, but as wise,
15 Portanto, prestem atenção na sua maneira de viver. Não vivam como os ignorantes, mas como os sábios.
16 Buying out for yourselves the opportunity, because, the days, are evil;
16 Os dias em que vivemos são maus; por isso aproveitem bem todas as oportunidades que vocês têm.
17 For this cause, do not become foolish, but have discernment as to what is the will of the Lord;
17 Não ajam como pessoas sem juízo, mas procurem entender o que o Senhor quer que vocês façam.
18 And be not getting drunk with wine, in which is dissoluteness, but be getting filled in Spirit;
18 Não se embriaguem, pois a bebida levará vocês à desgraça; mas encham-se do Espírito de Deus.
19 Speaking to yourselves, with psalms and hymns and spiritual songs; singing, and striking the strings, with your heart unto the Lord;
19 Animem uns aos outros com salmos, hinos e canções espirituais. Cantem, de todo o coração, hinos e salmos ao Senhor.
20 Giving thanks, always, for all things, in the name of our Lord Jesus Christ, unto your God and Father;
20 Em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, agradeçam sempre todas as coisas a Deus, o Pai.
21 Submitting yourselves one to another in reverence of Christ,
21 Sejam obedientes uns aos outros, pelo respeito que têm por Cristo.
22 Ye wives, unto your own husbands, as unto the Lord,
22 Esposa, obedeça ao seu marido, como você obedece ao Senhor.
23 Because, a husband, is the head of his wife, as, the Christ also, is the head of the assembly, he, being the saviour of the body,
23 Pois o marido tem autoridade sobre a esposa, assim como Cristo tem autoridade sobre a Igreja. E o próprio Cristo é o Salvador da Igreja, que é o seu corpo.
24 Nevertheless, as, the assembly, submitteth herself unto the Christ, so, the wives, unto their husbands, in everything:
24 Portanto, assim como a Igreja é obediente a Cristo, assim também a esposa deve obedecer em tudo ao seu marido.
25 Ye husbands, be loving your wives, even as, the Christ also, loved the assembly, and delivered, himself, up in her behalf,
25 Marido, ame a sua esposa, assim como Cristo amou a Igreja e deu a sua vida por ela.
26 That, her, he might sanctify, having purified with the bath of water, in declaration,
26 Ele fez isso para dedicar a Igreja a Deus, lavando-a com água e purificando-a com a sua palavra.
27 That, he, might present, unto himself, the assembly, all glorious, not having spot or wrinkle or any of such things, but that she should be holy and blameless;
27 E fez isso para também poder trazer para perto de si a Igreja em toda a sua beleza, pura e perfeita, sem manchas, ou rugas, ou qualquer outro defeito.
28 So, ought the husbands to be loving their own wives, as their own bodies,he that loveth his own wife, loveth himself,
28 O homem deve amar a sua esposa assim como ama o seu próprio corpo. O homem que ama a sua esposa ama a si mesmo.
29 No one, in fact, ever yet hated, his own flesh, but nourisheth and cherisheth it,even as, the Christ, the assembly,
29 Porque ninguém odeia o seu próprio corpo. Pelo contrário, cada um alimenta e cuida do seu corpo, como Cristo faz com a Igreja,
30 Because, members, are we of his body;
30 pois nós somos membros do corpo de Cristo.
31 For this cause, will a man leave his father and his mother, and will cleave unto his wife, and, they two, shall become, one flesh.
31 Como dizem as Escrituras Sagradas : “É por isso que o homem deixa o seu pai e a sua mãe para se unir com a sua esposa, e os dois se tornam uma só pessoa.”
32 This sacred secret, is, great,I, however, am speaking as to Christ and as to the assembly;
32 Há uma verdade imensa revelada nessa passagem das Escrituras, e eu entendo que ela está falando a respeito de Cristo e da Igreja.
33 Nevertheless, ye also, do ye, individually, each man be so loving, his own wife, as himself, and, the wife,
33 Mas também está falando a respeito de vocês: cada marido deve amar a sua esposa como ama a si mesmo, e cada esposa deve respeitar o seu marido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.