Efésios 4

Rotherham Version (ROTH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 I exhort you, therefore, I, the prisoner in the Lord, to walk in a manner worthy of the calling wherewith ye were called:
1 Por isso eu, o prisioneiro no Senhor, peço que vocês vivam de maneira digna da vocação a que foram chamados,
2 With all lowliness and meekness, with long suffering, bearing one with another in love,
2 com toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando uns aos outros em amor,
3 Giving diligence to keepthe oneness of the Spirit in the uniting-bond of peace,
3 fazendo tudo para preservar a unidade do Espírito no vínculo da paz.
4 One body, and one spirit, even as ye were also called in one hope of your calling,
4 Há somente um corpo e um só Espírito, como também é uma só a esperança para a qual vocês foram chamados.
5 One Lord, one faith, one immersion,
5 Há um só Senhor, uma só fé, um só batismo,
6 One God and Father of allwho is over all, and through all, and in all.
6 um só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, age por meio de todos e está em todos.
7 To each one of you, however, hath favour been given, according to the measure of the free-gift of the Christ;
7 E a graça foi concedida a cada um de nós segundo a medida do dom de Cristo.
8 Wherefore he saithAscending on high, he took captivity captive, and gave gifts unto men.
8 Por isso diz: “Quando ele subiu às alturas, levou cativo o cativeiro e concedeu dons aos homens.”
9 Now this, He ascended; what is it,savethat he also descended into the under parts of the earth?
9 Ora, o que quer dizer “ele subiu”, senão que também havia descido até as regiões inferiores da terra?
10 He that descended, he, it is who also ascended over-above all the heavens, that he might fill all things;
10 Aquele que desceu é também o mesmo que subiu acima de todos os céus, para encher todas as coisas.
11 And, he, gavesome, indeed, to be apostles, and some, prophets, and some, evangelists, and some, shepherds and teachers,
11 E ele mesmo concedeu uns para apóstolos, outros para profetas, outros para evangelistas e outros para pastores e mestres,
12 With a view to the fitting of the saints for the work of ministering, for an upbuilding of the body of the Christ;
12 com vistas ao aperfeiçoamento dos santos para o desempenho do seu serviço, para a edificação do corpo de Cristo,
13 Until we all advanceinto the oneness of the faith, and the personal knowledge of the Son of God, into a man of full-growth, into the measure of the stature of the fulness of the Christ;
13 até que todos cheguemos à unidade da fé e do pleno conhecimento do Filho de Deus, ao estado de pessoa madura, à medida da estatura da plenitude de Cristo,
14 That we may, no longer, be infantsbillow-tossed and shifted round with every wind of teaching,in the craft of men, in knavery suited to the artifice of error;
14 para que não mais sejamos como crianças, arrastados pelas ondas e levados de um lado para outro por qualquer vento de doutrina, pela artimanha das pessoas, pela astúcia com que induzem ao erro.
15 But, pursuing truthmay, in love, grow into him in all things,who is the head, Christ,
15 Mas, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo,
16 Out of whom all the bodyfitly framing itself together, and connecting itself, through means of every joint of supply, by way of energising in the measure of each single partsecureth the growing of the body, unto an upbuilding of itself in love.
16 de quem todo o corpo, bem-ajustado e consolidado pelo auxílio de todas as juntas, segundo a justa cooperação de cada parte, efetua o seu próprio crescimento para a edificação de si mesmo em amor.
17 This, therefore, am I saying and protesting in the Lord:that, no longer, ye walk even as, the nations, walkin the vanity of their minds,
17 Isto, portanto, digo e no Senhor testifico: não vivam mais como os gentios, que vivem na vaidade dos seus próprios pensamentos,
18 Being darkened in their understanding, alienated from the life of Godby reason of the ignorance that existeth within them, by reason of their hearts being turned into stone,
18 tendo o seu entendimento obscurecido, separados da vida que Deus concede, por causa da ignorância em que vivem, pela dureza do seu coração.
19 Who, indeed, having become past feeling, have delivered, themselves, up, with wantonness, unto making a trade of all impurity with greed.
19 Tendo-se tornado insensíveis, eles se entregaram à libertinagem para, de forma desenfreada, cometer todo tipo de impureza.
20 Ye, however, have, not thus, learned the Christ:
20 Mas não foi assim que vocês aprenderam de Cristo,
21 If, at least, it is, him, ye have heard, and, in him, ye have been taughteven as truth is in Jesus,
21 se é que, de fato, ouviram falar dele e nele foram instruídos, segundo é a verdade em Jesus.
22 That ye were to strip offas regardeth the former behaviourthe old man, who corrupteth himself according to his deceitful covetings,
22 Quanto à maneira antiga de viver, vocês foram instruídos a deixar de lado a velha natureza, que se corrompe segundo desejos enganosos,
23 And were to be getting young again in the spirit of your mind,
23 a se deixar renovar no espírito do entendimento de vocês,
24 And were to put on the man of new mould, who, after God, hath been created in his truthful righteousness and loving kindness.
24 e a se revestir da nova natureza, criada segundo Deus, em justiça e retidão procedentes da verdade.
25 Wherefore, stripping off what is false, be speaking truth each one with his neighbour, because we are members one of another;
25 Por isso, deixando a mentira, que cada um fale a verdade com o seu próximo, porque somos membros do mesmo corpo.
26 Be ye angry, and not committing sin, let not the sun be going down upon your angry mood,
26 Fiquem irados e não pequem. Não deixem que o sol se ponha sobre a ira de vocês,
27 Neither be giving place unto the adversary;
27 nem deem lugar ao diabo.
28 Let, the stealer, no more, steal, but rather let him be toiling,working with his hands the thing that is good, that he may have to be giving away to him that hath need;
28 Aquele que roubava não roube mais; pelo contrário, trabalhe, fazendo com as próprias mãos o que é bom, para que tenha o que repartir com o necessitado.
29 Let, no putrid discourse, out of your mouth, be going forth, but if anything is goodsuited to the needful upbuilding,that it may give benefit unto them that hear;
29 Não saia da boca de vocês nenhuma palavra suja, mas unicamente a que for boa para edificação, conforme a necessidade, e, assim, transmita graça aos que ouvem.
30 And be not grieving the Holy Spirit of God, wherewith ye have been sealed unto a day of redemption;
30 E não entristeçam o Espírito Santo de Deus, no qual vocês foram selados para o dia da redenção.
31 All bitterness, and wrath, and anger, and outcry, and profane speaking, let it be taken away from you, with all baseness;
31 Que não haja no meio de vocês qualquer amargura, indignação, ira, gritaria e blasfêmia, bem como qualquer maldade.
32 And be ye gracious one to another, tenderly affectionate, in favour forgiving one anothereven as, God also, in Christ, hath in favour forgiven you;
32 Pelo contrário, sejam bondosos e compassivos uns para com os outros, perdoando uns aos outros, como também Deus, em Cristo, perdoou vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.