Efésios 4

Rotherham Version (ROTH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 I exhort you, therefore, I, the prisoner in the Lord, to walk in a manner worthy of the calling wherewith ye were called:
1 Rogo-vos, pois, eu, o prisioneiro no Senhor, que andeis como é digno da vocação com que fostes chamados,
2 With all lowliness and meekness, with long suffering, bearing one with another in love,
2 com toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando-vos uns aos outros em amor,
3 Giving diligence to keepthe oneness of the Spirit in the uniting-bond of peace,
3 procurando diligentemente guardar a unidade do Espírito no vínculo da paz.
4 One body, and one spirit, even as ye were also called in one hope of your calling,
4 Há um só corpo e um só Espírito, como também fostes chamados em uma só esperança da vossa vocação;
5 One Lord, one faith, one immersion,
5 um só Senhor, uma só fé, um só batismo;
6 One God and Father of allwho is over all, and through all, and in all.
6 um só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, e por todos e em todos.
7 To each one of you, however, hath favour been given, according to the measure of the free-gift of the Christ;
7 Mas a cada um de nós foi dada a graça conforme a medida do dom de Cristo.
8 Wherefore he saithAscending on high, he took captivity captive, and gave gifts unto men.
8 Por isso foi dito: Subindo ao alto, levou cativo o cativeiro, e deu dons aos homens.
9 Now this, He ascended; what is it,savethat he also descended into the under parts of the earth?
9 Ora, isto-ele subiu-que é, senão que também desceu às partes mais baixas da terra?
10 He that descended, he, it is who also ascended over-above all the heavens, that he might fill all things;
10 Aquele que desceu é também o mesmo que subiu muito acima de todos os céus, para cumprir todas as coisas.
11 And, he, gavesome, indeed, to be apostles, and some, prophets, and some, evangelists, and some, shepherds and teachers,
11 E ele deu uns como apóstolos, e outros como profetas, e outros como evangelistas, e outros como pastores e mestres,
12 With a view to the fitting of the saints for the work of ministering, for an upbuilding of the body of the Christ;
12 tendo em vista o aperfeiçoamento dos santos, para a obra do ministério, para edificação do corpo de Cristo;
13 Until we all advanceinto the oneness of the faith, and the personal knowledge of the Son of God, into a man of full-growth, into the measure of the stature of the fulness of the Christ;
13 até que todos cheguemos à unidade da fé e do pleno conhecimento do Filho de Deus, ao estado de homem feito, à medida da estatura da plenitude de Cristo;
14 That we may, no longer, be infantsbillow-tossed and shifted round with every wind of teaching,in the craft of men, in knavery suited to the artifice of error;
14 para que não mais sejamos meninos, inconstantes, levados ao redor por todo vento de doutrina, pela fraudulência dos homens, pela astúcia tendente à maquinação do erro;
15 But, pursuing truthmay, in love, grow into him in all things,who is the head, Christ,
15 antes, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo,
16 Out of whom all the bodyfitly framing itself together, and connecting itself, through means of every joint of supply, by way of energising in the measure of each single partsecureth the growing of the body, unto an upbuilding of itself in love.
16 do qual o corpo inteiro bem ajustado, e ligado pelo auxílio de todas as juntas, segundo a justa operação de cada parte, efetua o seu crescimento para edificação de si mesmo em amor.
17 This, therefore, am I saying and protesting in the Lord:that, no longer, ye walk even as, the nations, walkin the vanity of their minds,
17 Portanto digo isto, e testifico no Senhor, para que não mais andeis como andam os gentios, na verdade da sua mente,
18 Being darkened in their understanding, alienated from the life of Godby reason of the ignorance that existeth within them, by reason of their hearts being turned into stone,
18 entenebrecidos no entendimento, separados da vida de Deus pela ignorância que há neles, pela dureza do seu coração;
19 Who, indeed, having become past feeling, have delivered, themselves, up, with wantonness, unto making a trade of all impurity with greed.
19 os quais, tendo-se tornado insensíveis, entregaram-se à lascívia para cometerem com avidez toda sorte de impureza.
20 Ye, however, have, not thus, learned the Christ:
20 Mas vós não aprendestes assim a Cristo.
21 If, at least, it is, him, ye have heard, and, in him, ye have been taughteven as truth is in Jesus,
21 se é que o ouvistes, e nele fostes instruídos, conforme é a verdade em Jesus,
22 That ye were to strip offas regardeth the former behaviourthe old man, who corrupteth himself according to his deceitful covetings,
22 a despojar-vos, quanto ao procedimento anterior, do velho homem, que se corrompe pelas concupiscências do engano;
23 And were to be getting young again in the spirit of your mind,
23 a vos renovar no espírito da vossa mente;
24 And were to put on the man of new mould, who, after God, hath been created in his truthful righteousness and loving kindness.
24 e a vos revestir do novo homem, que segundo Deus foi criado em verdadeira justiça e santidade.
25 Wherefore, stripping off what is false, be speaking truth each one with his neighbour, because we are members one of another;
25 Pelo que deixai a mentira, e falai a verdade cada um com o seu próximo, pois somos membros uns dos outros.
26 Be ye angry, and not committing sin, let not the sun be going down upon your angry mood,
26 Irai-vos, e não pequeis; não se ponha o sol sobre a vossa ira;
27 Neither be giving place unto the adversary;
27 nem deis lugar ao Diabo.
28 Let, the stealer, no more, steal, but rather let him be toiling,working with his hands the thing that is good, that he may have to be giving away to him that hath need;
28 Aquele que furtava, não furte mais; antes trabalhe, fazendo com as mãos o que é bom, para que tenha o que repartir com o que tem necessidade.
29 Let, no putrid discourse, out of your mouth, be going forth, but if anything is goodsuited to the needful upbuilding,that it may give benefit unto them that hear;
29 Não saia da vossa boca nenhuma palavra torpe, mas ó a que seja boa para a necessária edificação, a fim de que ministre graça aos que a ouvem.
30 And be not grieving the Holy Spirit of God, wherewith ye have been sealed unto a day of redemption;
30 E não entristeçais o Espírito Santo de Deus, no qual fostes selados para o dia da redenção.
31 All bitterness, and wrath, and anger, and outcry, and profane speaking, let it be taken away from you, with all baseness;
31 Toda a amargura, e cólera, e ira, e gritaria, e blasfêmia sejam tiradas dentre vós, bem como toda a malícia.
32 And be ye gracious one to another, tenderly affectionate, in favour forgiving one anothereven as, God also, in Christ, hath in favour forgiven you;
32 Antes sede bondosos uns para com os outros, compassivos, perdoando-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.