Efésios 3
Rotherham Version (ROTH) vs VC
1 For this cause, I, Paul, the prisoner of Christ Jesus in behalf of you the nations:
1 Por essa causa é que eu, Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo por amor de vós, gentios... -
2 If at least ye have heard of the administration of the favour of God which hath been given unto me for you,
2 Vós deveis ter aprendido o modo como Deus me concedeu esta graça que me foi feita a vosso respeito.
3 How that , by way of revelation, was made known unto me the sacred secret,even as I before wrote in brief,
3 Foi por revelação que me foi manifestado o mistério que acabo de esboçar.
4 Respecting which ye can, by reading, perceive my discernment in the sacred secret of the Christ,
4 Lendo-me, podereis entender a compreensão que me foi concedida do mistério cristão,
5 Which, in other generations, had not been made known unto the sons of men, as it hath, now, been revealed by his holy apostles and prophets, in Spirit;
5 que em outras gerações não foi manifestado aos homens da maneira como agora tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas.
6 That they who are of the nations should be joint heirs, and a joint body, and joint partakers of the promise in Christ Jesus through means of the glad-message,
6 A saber: que os gentios são co-herdeiros conosco {que somos judeus}, são membros do mesmo corpo e participantes da promessa em Jesus Cristo pelo Evangelho.
7 Of which I was made a minister, according to the free-gift of the favour of God which was given unto me, according to the energy of his power:
7 Eu me tornei servo deste Evangelho em virtude da graça que me foi dada pela onipotente ação divina.
8 Unto methe less than least of all saints, was given this favour, unto the nations, to announce the glad-message of the untraceable riches of the Christ,
8 A mim, o mais insignificante dentre todos os santos, coube-me a graça de anunciar entre os pagãos a inexplorável riqueza de Cristo,
9 And to bring to lightwhat is the administration of the sacred secret which had been hidden away from the ages in God, who did all things create:
9 e a todos manifestar o desígnio salvador de Deus, mistério oculto desde a eternidade em Deus, que tudo criou.
10 In order that now, unto the principalities and the authorities in the heavenlies, might be made known, through means of the assembly, the manifold wisdom of God,
10 Assim, de ora em diante, as dominações e as potestades celestes podem conhecer, pela Igreja, a infinita diversidade da sabedoria divina,
11 According to a plan of the ages which he made in the anointed Jesus our Lord,
11 de acordo com o desígnio eterno que Deus realizou em Jesus Cristo, nosso Senhor.
12 In whom we have our freedom of speech and introduction with assurance, through the faith of him;
12 Pela fé que nele depositamos, temos plena confiança de aproximar-nos junto de Deus.
13 Wherefore I request, that there be no fainting in my tribulations in your behalf, the which is your glory;
13 Por isso vos rogo que não desfaleçais nas minhas tribulações que sofro por vós: elas são a vossa glória.
14 For this cause, I bow my knees unto the Father,
14 Por esta causa dobro os joelhos em presença do Pai,
15 From whom every fatherhood in heavens and upon the earth is named,
15 ao qual deve a sua existência toda família no céu e na terra,
16 In order that he may give unto youaccording to his glorious riches, with power, to be strengthened, through his Spirit, in the inner man,
16 para que vos conceda, segundo seu glorioso tesouro, que sejais poderosamente robustecidos pelo seu Espírito em vista do crescimento do vosso homem interior.
17 That the Christ may dwell, through means of your faith, in your hearts, in love, having become rooted and founded,
17 Que Cristo habite pela fé em vossos corações, arraigados e consolidados na caridade,
18 In order that ye may be mighty enough to grasp firmly, with all the saints,what is the breadth and length and depth and height,
18 a fim de que possais, com todos os cristãos, compreender qual seja a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 To get to know, also, the knowledge-surpassing, love of the Christ,in order that ye may be filled unto all the fulness of God:
19 isto é, conhecer a caridade de Cristo, que desafia todo o conhecimento, e sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Now, unto him who is able to do, above all things, exceeding abundantly above the things which we ask or conceive,according to the power which doth energise itself within us,
20 Àquele que, pela virtude que opera em nós, pode fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou entendemos,
21 Unto him, be the glory, in the assembly, and in Christ Jesusunto all the generations of the age of ages; Amen:
21 a ele seja dada glória na Igreja, e em Cristo Jesus, por todas as gerações de eternidade. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.