Amós 7

Rotherham Version (ROTH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Here, My Lord, Yahweh gave me to see, and lo! he was preparing the locust, in the beginning of the shooting up of the after-grass,and lo! after-grass, cometh after the mowings for the king.
1 Eis o que me mostrou o senhor Javé: uma nuvem de gafanhotos no tempo em que a forragem começa a crescer. Era a forragem depois da ceifa reservada ao rei.
2 And it came to pass, when they had made an end of eating the herbage of the land, that I saidOh, My Lord, Yahweh, forgive, I beseech thee: By whom shall Jacob, arise? for, small, he is.
2 Quando os gafanhotos acabaram de devorar a erva da terra, eu disse: Senhor, tende misericórdia! Como poderá resistir Jacó, sendo ele tão pequeno?
3 Grieved was Yahweh, over this,It shall not be, said Yahweh?
3 O Senhor arrependeu-se. Isso não acontecerá, disse o Senhor.
4 Here, My Lord, Yahweh gave me to see, and lo! My Lord Yahweh proclaiming that, the controversy should be settled by fire,which, having devoured the mighty roaring deep, should devour the inheritance.
4 Eis o que ainda me mostrou o Senhor Javé: o Senhor Javé chamava o fogo para exercer o castigo. O fogo, tendo devorado o grande abismo, consumia também os campos.
5 Then said I, My Lord, Yahweh, forbear, I beseech thee, By whom shall Jacob, arise? for, small, he is.
5 Então disse eu: Cessai, Senhor Javé! Como poderá resistir Jacó, sendo ele tão pequeno?
6 Grieved was Yahweh, over this,Even this, shall not be, said My Lord, Yahweh.
6 O Senhor arrependeu-se. Pois tampouco isso há de acontecer, disse-me o Senhor.
7 Here, he gave me to see, and lo! My Lord, stationed upon a pinnacle,and, in his hand a plummet.
7 Eis o que me mostrou o Senhor Javé: o Senhor estava de pé sobre um muro a prumo, com um prumo na mão.
8 And Yahweh said unto me, What canst thou see, Amos? And I said, A plummet,Then said My Lord, Behold me! fixing a plummet in the midst of my people Israel, I will not again any more forgive him.
8 Que estás vendo, Amós?, perguntou-me. Eu disse: Um prumo. Eis que vou passar ao prumo o meu povo de Israel, replicou o Senhor, e não lhe perdoarei mais.
9 So shall the high places of Isaac, be made desolate, and, the holy places of Israel, be laid waste,and I will rise up, against the house of Jeroboam, with the sword.
9 Os lugares altos de Isaac serão devastados, os santuários de Israel serão destruídos; levantar-me-ei e brandirei a espada contra a casa de Jeroboão.
10 Then sent Amaziah, the priest of Bethel, unto Jeroboam king of Israel, saying: A conspiracy hath Amos, raised against thee, in the midst of the house of Israel, The land, is not able to endure, all his words;
10 Amasias, sacerdote de Betel, mandou dizer a Jeroboão, rei de Israel: Amós conspira contra ti no meio dos israelitas. A terra não pode mais suportar os seus discursos.
11 For, thus, saith Amos, By the sword, shall Jeroboam, die,and, Israel, shall, surely be exiled, from off his own soil.
11 Ele diz que Jeroboão perecerá pela espada e que Israel será deportado para longe de seu país!
12 Then said Amaziah unto Amos, O seer, go flee thee away unto the land o Judahand eat, there, bread, and, there, mayest thou prophesy;
12 Amasias disse a Amós: Vai-te daqui, vidente, vai para a terra de Judá e ganha lá o teu pão, profetizando.
13 But, at Bethel, not again, any more, mayest thou prophesy,for, the holy place of the king, it is, and, the house of the kingdom, it is.
13 Mas não continues a profetizar em Betel, porque aqui é o santuário do rei, uma residência real.
14 Then answered Amos, and said unto Amaziah, No prophet, was I,nor the son of a prophet, was I,but, a herdman, was I, and a preparer of sycamore fruit;
14 Amós respondeu a Amasias: Eu não sou profeta nem filho de profeta. Sou pastor e cultivador de sicômoros.
15 But Yahweh, took me away, from following the flock,and Yahweh, said unto me, Go prophesy against my people Israel.
15 O Senhor tomou-me de detrás do meu rebanho e disse-me: Vai e profetiza contra o meu povo de Israel.
16 Now, therefore, hear thou the word of Yahweh,Thou art saying, Thou must not prophesy concerning Israel, nor let thy word drop down upon the house of Isaac.
16 Ouve, pois, agora, a palavra do Senhor: Tu me dizes: Não profetizarás contra Israel, não falarás contra a casa de Isaac.
17 ThereforeThus, saith Yahweh, Thy wife, in the city, will commit unchastity, and, thy sons and thy daughters, by the sword, shall fall, and, thine own soil, by line, shall he apportioned,and, thou, on a polluted soil, shalt die, and, Israel, shall, surely go into exile, away front his own soil.
17 Pois bem! Eis o que diz o Senhor: tua mulher será violada em plena cidade, teus filhos e tuas filhas cairão sob a espada, teu campo será repartido a cordel; quanto a ti, morrerás numa terra impura, e Israel será deportado para longe de seu país.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.