Amós 7
Rotherham Version (ROTH) vs BKJ
1 Here, My Lord, Yahweh gave me to see, and lo! he was preparing the locust, in the beginning of the shooting up of the after-grass,and lo! after-grass, cometh after the mowings for the king.
1 Assim o Senhor DEUS me fez ver; e eis que ele formava gafanhotos no princípio do rebento da erva serôdia, e eis que era a erva serôdia depois da colheita do rei.
2 And it came to pass, when they had made an end of eating the herbage of the land, that I saidOh, My Lord, Yahweh, forgive, I beseech thee: By whom shall Jacob, arise? for, small, he is.
2 E aconteceu que, quando terminaram de comer a erva da terra, então eu disse: Senhor DEUS, perdoa, rogo-te; quem levantará Jacó? Pois ele é pequeno.
3 Grieved was Yahweh, over this,It shall not be, said Yahweh?
3 O SENHOR se arrependeu disso. Não acontecerá, diz o SENHOR.
4 Here, My Lord, Yahweh gave me to see, and lo! My Lord Yahweh proclaiming that, the controversy should be settled by fire,which, having devoured the mighty roaring deep, should devour the inheritance.
4 Assim o Senhor DEUS me fez ver; e eis que o Senhor DEUS clamava, para contender com fogo; e ele devorou o grande abismo, e comeu uma parte.
5 Then said I, My Lord, Yahweh, forbear, I beseech thee, By whom shall Jacob, arise? for, small, he is.
5 Então disse eu: Senhor DEUS, cessa, eu te peço; quem levantará Jacó? Pois ele é pequeno.
6 Grieved was Yahweh, over this,Even this, shall not be, said My Lord, Yahweh.
6 O SENHOR se arrependeu disso. Isso também não acontecerá, diz o Senhor DEUS.
7 Here, he gave me to see, and lo! My Lord, stationed upon a pinnacle,and, in his hand a plummet.
7 Assim ele me mostrou; e eis que o Senhor estava sobre um muro aprumado; e tinha um prumo em sua mão.
8 And Yahweh said unto me, What canst thou see, Amos? And I said, A plummet,Then said My Lord, Behold me! fixing a plummet in the midst of my people Israel, I will not again any more forgive him.
8 E o SENHOR me disse: Amós, o que vês? E eu disse: Um prumo. Então disse o Senhor: Eis que eu colocarei o prumo no meio do meu povo Israel; nunca mais passarei por ele.
9 So shall the high places of Isaac, be made desolate, and, the holy places of Israel, be laid waste,and I will rise up, against the house of Jeroboam, with the sword.
9 E os altos lugares de Isaque serão assolados, e os santuários de Israel serão destruídos; e levantar-me-ei contra a casa de Jeroboão com a espada.
10 Then sent Amaziah, the priest of Bethel, unto Jeroboam king of Israel, saying: A conspiracy hath Amos, raised against thee, in the midst of the house of Israel, The land, is not able to endure, all his words;
10 Então Amazias, o sacerdote de Betel enviou a Jeroboão, rei de Israel, dizendo: Amós tem conspirado contra ti, no meio da casa de Israel; a terra não é capaz de suportar todas as suas palavras.
11 For, thus, saith Amos, By the sword, shall Jeroboam, die,and, Israel, shall, surely be exiled, from off his own soil.
11 Pois assim diz Amós: Jeroboão morrerá pela espada, e Israel certamente será levado cativo para fora de sua própria terra.
12 Then said Amaziah unto Amos, O seer, go flee thee away unto the land o Judahand eat, there, bread, and, there, mayest thou prophesy;
12 E também Amazias disse a Amós: ó vidente, vai-te, foge para a terra de Judá, e ali come pão, e ali profetiza;
13 But, at Bethel, not again, any more, mayest thou prophesy,for, the holy place of the king, it is, and, the house of the kingdom, it is.
13 mas não profetizes mais em Betel, pois é o santuário do rei, e é a casa real.
14 Then answered Amos, and said unto Amaziah, No prophet, was I,nor the son of a prophet, was I,but, a herdman, was I, and a preparer of sycamore fruit;
14 Então respondeu Amós, e disse a Amazias: eu não era profeta, nem filho de profeta, mas sou boiadeiro, e cultivador de sicômoros.
15 But Yahweh, took me away, from following the flock,and Yahweh, said unto me, Go prophesy against my people Israel.
15 E o SENHOR me tirou de seguir o rebanho, e o SENHOR me disse: vai, e profetiza ao meu povo Israel.
16 Now, therefore, hear thou the word of Yahweh,Thou art saying, Thou must not prophesy concerning Israel, nor let thy word drop down upon the house of Isaac.
16 Agora, portanto, ouve a palavra do SENHOR. Tu dizes: não profetizes contra Israel, nem deixes cair a tua palavra contra a casa de Isaque.
17 ThereforeThus, saith Yahweh, Thy wife, in the city, will commit unchastity, and, thy sons and thy daughters, by the sword, shall fall, and, thine own soil, by line, shall he apportioned,and, thou, on a polluted soil, shalt die, and, Israel, shall, surely go into exile, away front his own soil.
17 Portanto assim diz o SENHOR: tua esposa será uma prostituta na cidade, e teus filhos e tuas filhas cairão pela espada, e tua terra será dividida por linha, e tu morrerás em uma terra poluída, e Israel certamente será levado cativo para fora de sua terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.