Amós 7
Rotherham Version (ROTH) vs ARA
1 Here, My Lord, Yahweh gave me to see, and lo! he was preparing the locust, in the beginning of the shooting up of the after-grass,and lo! after-grass, cometh after the mowings for the king.
1 Isto me fez ver o Senhor Deus: eis que ele formava gafanhotos ao surgir o rebento da erva serôdia; e era a erva serôdia depois de findas as ceifas do rei.
2 And it came to pass, when they had made an end of eating the herbage of the land, that I saidOh, My Lord, Yahweh, forgive, I beseech thee: By whom shall Jacob, arise? for, small, he is.
2 Tendo eles comido de todo a erva da terra, disse eu: Senhor Deus, perdoa, rogo-te; como subsistirá Jacó? Pois ele é pequeno.
3 Grieved was Yahweh, over this,It shall not be, said Yahweh?
3 Então, o Senhor se arrependeu disso. Não acontecerá, disse o Senhor .
4 Here, My Lord, Yahweh gave me to see, and lo! My Lord Yahweh proclaiming that, the controversy should be settled by fire,which, having devoured the mighty roaring deep, should devour the inheritance.
4 Isto me mostrou o Senhor Deus: eis que o Senhor Deus chamou o fogo para exercer a sua justiça; este consumiu o grande abismo e devorava a herança do Senhor .
5 Then said I, My Lord, Yahweh, forbear, I beseech thee, By whom shall Jacob, arise? for, small, he is.
5 Então, disse eu: Senhor Deus, cessa agora; como subsistirá Jacó? Pois ele é pequeno.
6 Grieved was Yahweh, over this,Even this, shall not be, said My Lord, Yahweh.
6 E o Senhor se arrependeu disso. Também não acontecerá, disse o Senhor Deus.
7 Here, he gave me to see, and lo! My Lord, stationed upon a pinnacle,and, in his hand a plummet.
7 Mostrou-me também isto: eis que o Senhor estava sobre um muro levantado a prumo; e tinha um prumo na mão.
8 And Yahweh said unto me, What canst thou see, Amos? And I said, A plummet,Then said My Lord, Behold me! fixing a plummet in the midst of my people Israel, I will not again any more forgive him.
8 O Senhor me disse: Que vês tu, Amós? Respondi: Um prumo. Então, me disse o Senhor: Eis que eu porei o prumo no meio do meu povo de Israel; e jamais passarei por ele.
9 So shall the high places of Isaac, be made desolate, and, the holy places of Israel, be laid waste,and I will rise up, against the house of Jeroboam, with the sword.
9 Mas os altos de Isaque serão assolados, e destruídos, os santuários de Israel; e levantar-me-ei com a espada contra a casa de Jeroboão.
10 Then sent Amaziah, the priest of Bethel, unto Jeroboam king of Israel, saying: A conspiracy hath Amos, raised against thee, in the midst of the house of Israel, The land, is not able to endure, all his words;
10 Então, Amazias, o sacerdote de Betel, mandou dizer a Jeroboão, rei de Israel: Amós tem conspirado contra ti, no meio da casa de Israel; a terra não pode sofrer todas as suas palavras.
11 For, thus, saith Amos, By the sword, shall Jeroboam, die,and, Israel, shall, surely be exiled, from off his own soil.
11 Porque assim diz Amós: Jeroboão morrerá à espada, e Israel, certamente, será levado para fora de sua terra, em cativeiro.
12 Then said Amaziah unto Amos, O seer, go flee thee away unto the land o Judahand eat, there, bread, and, there, mayest thou prophesy;
12 Então, Amazias disse a Amós: Vai-te, ó vidente, foge para a terra de Judá, e ali come o teu pão, e ali profetiza;
13 But, at Bethel, not again, any more, mayest thou prophesy,for, the holy place of the king, it is, and, the house of the kingdom, it is.
13 mas em Betel, daqui por diante, já não profetizarás, porque é o santuário do rei e o templo do reino.
14 Then answered Amos, and said unto Amaziah, No prophet, was I,nor the son of a prophet, was I,but, a herdman, was I, and a preparer of sycamore fruit;
14 Respondeu Amós e disse a Amazias: Eu não sou profeta, nem discípulo de profeta, mas boieiro e colhedor de sicômoros.
15 But Yahweh, took me away, from following the flock,and Yahweh, said unto me, Go prophesy against my people Israel.
15 Mas o Senhor me tirou de após o gado e o Senhor me disse: Vai e profetiza ao meu povo de Israel.
16 Now, therefore, hear thou the word of Yahweh,Thou art saying, Thou must not prophesy concerning Israel, nor let thy word drop down upon the house of Isaac.
16 Ora, pois, ouve a palavra do Senhor . Tu dizes: Não profetizarás contra Israel, nem falarás contra a casa de Isaque.
17 ThereforeThus, saith Yahweh, Thy wife, in the city, will commit unchastity, and, thy sons and thy daughters, by the sword, shall fall, and, thine own soil, by line, shall he apportioned,and, thou, on a polluted soil, shalt die, and, Israel, shall, surely go into exile, away front his own soil.
17 Portanto, assim diz o Senhor : Tua mulher se prostituirá na cidade, e teus filhos e tuas filhas cairão à espada, e a tua terra será repartida a cordel, e tu morrerás na terra imunda, e Israel, certamente, será levado cativo para fora da sua terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.