Amós 7

Rotherham Version (ROTH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Here, My Lord, Yahweh gave me to see, and lo! he was preparing the locust, in the beginning of the shooting up of the after-grass,and lo! after-grass, cometh after the mowings for the king.
1 O Senhor Deus assim me fez ver: e eis que ele formava gafanhotos no princípio do rebentar da erva serôdia, e eis que era a erva serôdia depois da segada do rei.
2 And it came to pass, when they had made an end of eating the herbage of the land, that I saidOh, My Lord, Yahweh, forgive, I beseech thee: By whom shall Jacob, arise? for, small, he is.
2 E quando eles tinham comido completamente a erva da terra, eu disse: Senhor Deus, perdoa, peço-te; como subsistirá Jacó? pois ele é pequeno.
3 Grieved was Yahweh, over this,It shall not be, said Yahweh?
3 Então o Senhor se arrependeu disso. Não acontecerá, disse o Senhor.
4 Here, My Lord, Yahweh gave me to see, and lo! My Lord Yahweh proclaiming that, the controversy should be settled by fire,which, having devoured the mighty roaring deep, should devour the inheritance.
4 Assim me mostrou o Senhor Deus: eis que o Senhor Deus ordenava que por meio do fogo se decidisse o pleito; o fogo, pois, consumiu o grande abismo, e também queria consumir a terra.
5 Then said I, My Lord, Yahweh, forbear, I beseech thee, By whom shall Jacob, arise? for, small, he is.
5 Então eu disse: Senhor Deus, cessa agora; como subsistirá Jacó? pois ele é pequeno.
6 Grieved was Yahweh, over this,Even this, shall not be, said My Lord, Yahweh.
6 Também disso se arrependeu o Senhor. Nem isso acontecerá, disse o Senhor Deus.
7 Here, he gave me to see, and lo! My Lord, stationed upon a pinnacle,and, in his hand a plummet.
7 Mostrou-me também assim: eis que o senhor estava junto a um muro levantado a prumo, e tinha um prumo na mão.
8 And Yahweh said unto me, What canst thou see, Amos? And I said, A plummet,Then said My Lord, Behold me! fixing a plummet in the midst of my people Israel, I will not again any more forgive him.
8 Perguntou-me o Senhor: Que vês tu, Amós? Respondi: Um prumo. Então disse o Senhor: Eis que eu porei o prumo no meio do meu povo Israel; nunca mais passarei por ele.
9 So shall the high places of Isaac, be made desolate, and, the holy places of Israel, be laid waste,and I will rise up, against the house of Jeroboam, with the sword.
9 Mas os altos de Isaque serão assolados, e destruídos os santuários de Israel; e levantar-me-ei com a espada contra a casa de Jeroboão.
10 Then sent Amaziah, the priest of Bethel, unto Jeroboam king of Israel, saying: A conspiracy hath Amos, raised against thee, in the midst of the house of Israel, The land, is not able to endure, all his words;
10 Então Amazias, o sacerdote de Betel, mandou dizer a Jeroboão, rei de Israel: Amós tem conspirado contra ti no meio da casa de Israel; a terra não poderá suportar todas as suas palavras.
11 For, thus, saith Amos, By the sword, shall Jeroboam, die,and, Israel, shall, surely be exiled, from off his own soil.
11 Pois assim diz Amós: Jeroboão morrerá à espada, e Israel certamente será levado cativo para fora da sua terra.
12 Then said Amaziah unto Amos, O seer, go flee thee away unto the land o Judahand eat, there, bread, and, there, mayest thou prophesy;
12 Depois Amazias disse a Amós: Vai-te, ó vidente, foge para a terra de Judá, e ali come o pão, e ali profetiza;
13 But, at Bethel, not again, any more, mayest thou prophesy,for, the holy place of the king, it is, and, the house of the kingdom, it is.
13 mas em Betel daqui por diante não profetizarás mais, porque é o santuário do rei, e é templo do reino.
14 Then answered Amos, and said unto Amaziah, No prophet, was I,nor the son of a prophet, was I,but, a herdman, was I, and a preparer of sycamore fruit;
14 E respondeu Amós, e disse a Amazias: Eu não sou profeta, nem filho de profeta, mas boieiro, e cultivador de sicômoros.
15 But Yahweh, took me away, from following the flock,and Yahweh, said unto me, Go prophesy against my people Israel.
15 Mas o Senhor me tirou de após o gado, e o Senhor me disse: Vai, profetiza ao meu povo Israel.
16 Now, therefore, hear thou the word of Yahweh,Thou art saying, Thou must not prophesy concerning Israel, nor let thy word drop down upon the house of Isaac.
16 Agora, pois, ouve a palavra do Senhor: Tu dizes: Não profetizes contra Israel, nem fales contra a casa de Isaque.
17 ThereforeThus, saith Yahweh, Thy wife, in the city, will commit unchastity, and, thy sons and thy daughters, by the sword, shall fall, and, thine own soil, by line, shall he apportioned,and, thou, on a polluted soil, shalt die, and, Israel, shall, surely go into exile, away front his own soil.
17 Portanto assim diz o Senhor: Tua mulher se prostituirá na cidade, e teus filhos e tuas filhas cairão à espada, e a tua terra será repartida a cordel; e tu morrerás numa terra imunda, e Israel certamente será levado cativo para fora da sua terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.