2 Crônicas 3

Rotherham Version (ROTH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Then began Solomon, to build the house of Yahweh, in Jerusalem, in Mount Moriah, where he had appeared unto David his father,-in the place which David had prepared, in the threshing-floor of Ornan the Jebusite.
1 Então Salomão começou a construir o templo do Senhor em Jerusalém, no monte Moriá, onde o Senhor havia aparecido a seu pai Davi, na eira de Araúna, o jebuseu. Local providenciado por Davi.
2 And he began to build, in the second month, on the second, in the fourth year of his reign.
2 Ele começou a construir no segundo dia do segundo mês do quarto ano de seu reinado.
3 And, these, are the things wherein Solomon was grounded for the building of the house of God,The length, by cubits, in the first measure, was sixty cubits, and, the breadth, twenty cubits.
3 Os alicerces que Salomão lançou para o templo de Deus tinham vinte e sete metros de comprimento e nove metros de largura, pela medida antiga.
4 And, the porch which was in front of the length, in front of the breadth of the house, was twenty cubits, and, the height thereof, was a hundred and twenty,and he overlaid it, within, with pure gold.
4 O pórtico da entrada do templo tinha nove metros de largura e nove metros de altura. Ele revestiu de ouro puro o seu interior.
5 And, the greater house, covered he with cypress wood, and overlaid it with fine gold,and raised thereon palms, and wreathed garlands.
5 Recobriu de pinho o átrio principal, revestiu-o de ouro puro e o decorou com desenhos de tamareiras e correntes.
6 And he covered the house with precious stones, for beauty,and, the gold, was gold of Parvaim.
6 Ornamentou o templo com pedras preciosas. O ouro utilizado era de Parvaim.
7 And he covered the house, the beams, the entrance-hall, and the walls thereof and the doors thereof, with gold,and he carved cherubim upon the walls.
7 Também revestiu de ouro as vigas do forro, os batentes, as paredes e as portas do templo, e esculpiu querubins nas paredes.
8 And he made the most holy house, the length whereof, was, according to the breadth of the house, twenty cubits, and, the breadth thereof, twenty cubits,and he covered it with fine gold, to six hundred talents;
8 Fez o Lugar Santíssimo, com nove metros de comprimento e nove metros de largura, igual à largura do templo. Revestiu de vinte e uma toneladas de ouro puro o seu interior.
9 and, the weight of the nails, amounted to fifty shekels of gold,and, the upper chambers, covered he with gold.
9 Os pregos de ouro pesavam seiscentos gramas. Também revestiu de ouro as salas superiores.
10 And he made, in the most holy house, two cherubim, of carved work,and covered them with gold.
10 No Lugar Santíssimo esculpiu e revestiu de ouro dois querubins,
11 And, as for the wings of the cherubim, the length of them, was twenty cubits,the one wing, by the cubit was five, reaching to the wall of the house, and, the other wing, five cubits, reaching to the wing of the other cherub;
11 os quais, de asas abertas, mediam juntos nove metros. Cada asa, de dois metros e vinte e cinco centímetros, tocava, de um lado, na parede do templo,
12 and, the wing of the other cherub, was five cubits, reaching to the wall of the house,and, the other wing, was five cubits, cleaving to the wing of the other cherub:
12 e do outro lado, na asa do outro querubim.
13 the wings of these cherubim, outspread, were twenty cubits,and, they themselves, were standing upon their feet, and, their faces, were inward.
13 Assim os querubins, com asas que se estendiam por nove metros, estavam de pé, de frente para o átrio principal.
14 And he made a vail, of blue and purple, and crimson and byssus cloth,and raised thereon cherubim.
14 Ele fez o véu de tecido azul, roxo, vermelho e linho fino com querubins desenhados nele.
15 And he made, for the front of the house, two pillars, thirty five cubits in length,and, the capital which was upon the top of each, was five cubits.
15 Fez na frente do templo duas colunas, que juntas tinham dezesseis metros, cada uma tendo em cima um capitel com dois metros e vinte e cinco centímetros.
16 And he made wreathen chains in the shrine, and put them upon the top of the pillars,and he made one hundred pomegranates, and put them in the chains,
16 E fez correntes entrelaçadas e colocou-as no alto das colunas. Fez também cem romãs, colocando-as nas correntes.
17 And he reared up the pillars in front of the temple, one, on the right, and, one, on the left,and called the name of that on the right hand, Jachin, and the name of that on the left, Boaz.
17 Então levantou as colunas na frente do templo, uma ao sul, outra ao norte; à que ficava ao sul deu o nome de Jaquim, e à que ficava ao norte, Boaz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.