Jó 5
Holi Baibul (ROP) vs BKJ
1 Wal Elifas bin kipgon tok, “Job, yu jingat langa sambodi hu gin album yu. Maitbi sambala einjul garra kaman.
1 Chama agora, haverá alguém que te responda? E para qual dos santos te tornarás?
2 Job, yu nomo sabi enijing. Maitbi if yu jidan wailwan o jelaswan, tharran na garra kilim yu ded.
2 Porque a ira mata o homem tolo, e a inveja destrói o tolo.
3 Aibin luk sambala pipul hu nomo bin sabi enijing. Deibin gedim ola ebrijing blanga lilwail, bat God bin jandim nogudwan ting en binijimap olabat, jis laik det tri wen sambodi pulumat im garram im rut.
3 Eu tenho visto o tolo lançando raízes; mas de repente eu amaldiçoei sua habitação.
4 En wen im hepin lagijat, olabat biginini nomo garram enibodi blanga album olabat langa det kothaus.
4 Seus filhos estão longe da segurança, e eles são esmagados no portão, não há quem os livre.
5 Afta tharran, gridibala en hanggribala pipul kaman en binijimap ola sid daga blanga olabat, en stilimbat ola ebrijing.
5 O faminto come a sua colheita, até dentre os espinhos a tira, e o ladrão engole a sua riqueza.
6 Bat ola nogud trabul nomo jis kamat brom graun.
6 Contudo, a aflição não vem do pó, nem o problema brota da terra;
7 Wen pipul bon, trabul garra kaman langa olabat. Im jis laik det spak weya kamat brom det bush faiya en gowap langa skai.
7 mas o homem nasce para o problema, como as faíscas voam para cima.
8 Job, if ai bina yu, ai bina askim God blanga album mi.
8 Eu buscaria a Deus; e a Deus eu entregaria a minha causa;
9 Im gin dum detmatj brabli klebabala ting.
9 o qual faz coisas grandes e inescrutáveis; coisas maravilhosas e sem número;
10 God oldei jandim rein blanga wodarimbat ola fam.
10 que dá a chuva sobre a terra, e envia águas sobre os campos;
11 Im oldei maindimbat detlot hu jidan lobala, en im album detlot hu oldei jidan soribala.
11 para colocar sobre um lugar alto aqueles que estão abatidos; e para que os que choram possam ser exaltados à segurança.
12 — ausente —
12 Ele frustra os planos dos astutos, para que as suas mãos não possam realizar sua iniciativa.
13 — ausente —
13 Ele apanha o sábio na sua própria astúcia; e o conselho do perverso é levado impetuosamente.
14 Olabat jis laik detlot blainwan pipul hu kaan luk gudwei langa deitaim.
14 Eles se encontram com as trevas durante o dia, e tateiam ao meio-dia como de noite.
15 God oldei lukaftumbat ola po pipul brom ol detlot hu oldei faitfait en ardimbat olabat.
15 Mas ele salva o pobre da espada, da sua boca, e da mão do poderoso.
16 Detlot powan pipul oldei kipgon trastimbat langa God en olabat oldei abumbat feyago.”
16 Assim, o pobre tem esperança, e a iniquidade fecha a sua boca.
17 — ausente —
17 Eis que feliz é o homem a quem Deus corrige; portanto, não desprezes o castigo do Todo-Poderoso;
18 — ausente —
18 porque ele faz a ferida, e ele a cura; ele fere, e as suas mãos reconstituem.
19 God garra maindimbat yu brom deinja nomeda haumatj trabul garra kaman.
19 Ele te livrará de seis problemas; sim, no sétimo nenhum mal te tocará.
20 Langa det taim wen im wo taim en wen olabat nomo garram eni daga, God garra kipgon maindimbat yu.
20 Na fome ele te redimirá da morte; e na guerra, do poder da espada.
21 Yu garra jidan seifwan en yu kaan bradin, nomeda olabat tok nogudbala wed en trai blanga ardimbat yu.
21 Serás protegido do açoite da língua; nem temerás a destruição quando ela vier.
22 Yu garra laflafbat wen yu irrimbat ola nogudbala ting garra hepin, en wen dei tok yu nomo garram eni daga. En yu kaan bradin blanga eni wailwan enimul.
22 Da destruição e da fome te rirás, nem temerás os animais da terra.
23 Olabat garra jidan kwaitwan en ol detlot stoniwan pedik garra jidan gudwan.
23 Porque estarás unido às pedras do campo, e os animais do campo estarão em paz contigo.
24 Blanga yu haus garra jidan seifwan, en blanga yu shipmob garra jidan seifwan du.
24 E tu saberás que teu tabernáculo estará em paz; e visitarás a tua habitação, e não pecarás.
25 Yu garra abum bigismob biginini, mowa den detlot gras langa dijan graun.
25 Também saberás que tua semente será grandiosa, e tua descendência como a grama da terra.
26 Yu garra jidan laibala longtaim en blanga yu bodi garra jidan strongbala raidap yu garra dai.
26 Chegarás à tua sepultura na idade madura, assim como o feixe de trigo é colhido em sua estação.
27 Melabat bin jinggabat dijan longtaim en melabat sabi ebrijing garra kaman trubala. Wal yu irrim en len mowa, wulijim yu garra sabi brabliwei.” Lagijat na Elifas bin tok.
27 Eis que isto já examinamos, e assim é; ouve-o, e sabe isso para teu bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.