Jó 16
Holi Baibul (ROP) vs NVT
1 Wal Job bin tok langa Elifas na,
1 Então Jó falou novamente:
2 “Aibin oldei irrimbat dislot wed yumob oldei toktokbat, bat detlot wed nomo albumbat langa mi.
2 “Já ouvi tudo isso antes; que péssimos consoladores são vocês!
3 Wotfo yu nomo jidan kwaitbala? Hu oldei fosimbat yu blanga kipgon askimbat mi kwestjan?
3 Será que nunca vão parar de tagarelar? Que perturbação os faz continuar falando?
4 If ai bina jidan weya yu jidan, maitbi im bina isibala blanga mokimbat en gibitbat gudwan wed langa yu,
4 Eu poderia dizer as mesmas coisas se estivessem em meu lugar, poderia berrar críticas e balançar a cabeça contra vocês.
5 bat ai bina trai albumbat yu en meigimbat yu gudbinji.
5 Mas eu faria diferente: eu lhes daria ânimo e tentaria aliviar seu sofrimento.
6 “If ai kipgon tok, o if ai nomo tok, ai garra kipgon abumbat pein en ai garra kipgon woriworibat du.
6 Em vez disso, sofro se me defendo, e sofro igualmente se me recuso a falar.
7 God bin meigim mi nokap en imbin binijimap main femilimob.
7 “Ó Deus, tu me esgotaste e destruíste toda a minha família!
8 Ebribodi sabi mi jidan prisana wen dei oldei luk mi jidan brabli bouniwan.
8 Reduziste-me a pele e osso, como para provar que pequei; minha magreza depõe contra mim.
9 God im main enami na, en im nomo laigim mi enimo. Im oldei lukinatbat mi, en im baidim mi garram im shapwan tuth.
9 Deus me odeia e, em sua ira, me despedaçou; range os dentes contra mim e me transpassa com seu olhar.
10 Ebribodi nomo laigim mi. Olabat oldei mokimbat langa mi en hitim main feis,
10 As pessoas zombam e riem de mim e, com desprezo, me dão tapas no rosto; sim, uma multidão se junta contra mim.
11 en God na bin gibit mi langa detlot krulbala pipul.”
11 Deus me entregou aos pecadores, atirou-me nas mãos dos perversos.
12 Wal Job bin kipgon tok langa Elifas, “Ebrijing bin go gudwei, bat God bin grebum mi langa main nek en imbin sheikimap mi en libum mi haf ded.
12 “Eu vivia tranquilo, até que ele me despedaçou; pelo pescoço me agarrou e me quebrou ao meio. Fez de mim seu alvo,
13 En God bin pudum mi langa det pleis weya im spiya gin kilim mi rait langa main binji en meigim main binji kamat, en im nomo fil sori blanga mi, najing.
13 e agora seus arqueiros me cercam. Suas flechas me perfuram sem misericórdia, e meu sangue
14 Lagijat na God nomo stap kilimbat langa mi,
14 Repetidamente, ele se lança contra mim e me ataca como um guerreiro.
15 en mi werrimon sekbeigwan klos, en jidan soribalawei langa graun.
15 Em minha tristeza, visto pano de saco; meu orgulho se revolve no pó.
16 — ausente —
16 Meu rosto está vermelho de tanto chorar, e sombras escuras me circundam os olhos.
17 — ausente —
17 No entanto, nada fiz de errado, e minha oração é pura.
18 “If ai garra dai, ai garra dalim det graun nomo blanga gaburrumap main blad, dumaji im garra jingat mi nomo bin abum feyago.
18 “Ó terra, não esconda meu sangue! Não permita que meu clamor permaneça oculto.
19 Bat tudei na God jidan langa hebin en im garra tok mi nomo gilti en im garra oldei maindimbat langa mi.
19 Agora mesmo, minha testemunha está nos céus, meu advogado está nas alturas.
20 Blanga main frenmob oldei mokimbat langa mi, bat ai garra jinginat langa God,
20 Meus amigos me desprezam, mas derramo minhas lágrimas diante de Deus.
21 blanga dalim mi if mi rait o rong, jis laiga fren garra dum.
21 Preciso de um mediador entre mim e Deus, como alguém que intercede por seu amigo.
22 Ai garra dai dregli en ai kaan neba kambek igin.” Lagijat na Job bin tok.
22 Pois em breve seguirei pelo caminho do qual jamais voltarei.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.