Jó 16
Holi Baibul (ROP) vs NVI
1 Wal Job bin tok langa Elifas na,
1 Então Jó respondeu:
2 “Aibin oldei irrimbat dislot wed yumob oldei toktokbat, bat detlot wed nomo albumbat langa mi.
2 "Já ouvi muitas palavras como essas. Pobres consoladores são vocês todos!
3 Wotfo yu nomo jidan kwaitbala? Hu oldei fosimbat yu blanga kipgon askimbat mi kwestjan?
3 Esses discursos inúteis nunca acabarão? O que o leva a continuar discutindo?
4 If ai bina jidan weya yu jidan, maitbi im bina isibala blanga mokimbat en gibitbat gudwan wed langa yu,
4 Bem que eu poderia falar como vocês, se estivessem em meu lugar; eu poderia condená-los com belos discursos, e menear a cabeça contra vocês.
5 bat ai bina trai albumbat yu en meigimbat yu gudbinji.
5 Mas a minha boca procuraria encorajá-los; a consolação dos meus lábios lhes daria alívio.
6 “If ai kipgon tok, o if ai nomo tok, ai garra kipgon abumbat pein en ai garra kipgon woriworibat du.
6 "Contudo, se falo, a minha dor não se alivia; se me calo, ela não desaparece.
7 God bin meigim mi nokap en imbin binijimap main femilimob.
7 Sem dúvida, ó Deus, tu me esgotaste as forças; deste fim a toda a minha família.
8 Ebribodi sabi mi jidan prisana wen dei oldei luk mi jidan brabli bouniwan.
8 Tu me deixaste deprimido, o que é uma testemunha disso; a minha magreza se levanta e depõe contra mim.
9 God im main enami na, en im nomo laigim mi enimo. Im oldei lukinatbat mi, en im baidim mi garram im shapwan tuth.
9 Deus, em sua ira, ataca-me e faz-me em pedaços, e range os dentes contra mim; meus inimigos fitam-me com olhar penetrante.
10 Ebribodi nomo laigim mi. Olabat oldei mokimbat langa mi en hitim main feis,
10 Os homens abrem sua boca contra mim, esmurram meu rosto com zombaria e se unem contra mim.
11 en God na bin gibit mi langa detlot krulbala pipul.”
11 Deus fez-me cair nas mãos dos ímpios, e atirou-me nas garras dos maus.
12 Wal Job bin kipgon tok langa Elifas, “Ebrijing bin go gudwei, bat God bin grebum mi langa main nek en imbin sheikimap mi en libum mi haf ded.
12 Eu estava tranqüilo, mas ele me arrebentou; agarrou-me pelo pescoço e esmagou-me. Fez de mim o seu alvo;
13 En God bin pudum mi langa det pleis weya im spiya gin kilim mi rait langa main binji en meigim main binji kamat, en im nomo fil sori blanga mi, najing.
13 seus flecheiros me cercam. Ele traspassou sem dó os meus rins e derramou na terra a minha bílis.
14 Lagijat na God nomo stap kilimbat langa mi,
14 Lança-se sobre mim uma e outra vez; ataca-me como um guerreiro.
15 en mi werrimon sekbeigwan klos, en jidan soribalawei langa graun.
15 "Costurei veste de lamento sobre a minha pele e enterrei a minha testa no pó.
16 — ausente —
16 Meu rosto está rubro de tanto eu chorar, e sombras densas circundam os meus olhos,
17 — ausente —
17 apesar de que não há violência em minhas mãos e de que é pura a minha oração.
18 “If ai garra dai, ai garra dalim det graun nomo blanga gaburrumap main blad, dumaji im garra jingat mi nomo bin abum feyago.
18 "Ó terra, não cubra o meu sangue! Não haja lugar de repouso para o meu clamor!
19 Bat tudei na God jidan langa hebin en im garra tok mi nomo gilti en im garra oldei maindimbat langa mi.
19 Saibam que agora mesmo a minha testemunha está nos céus; nas alturas está o meu advogado.
20 Blanga main frenmob oldei mokimbat langa mi, bat ai garra jinginat langa God,
20 O meu intercessor é meu amigo, quando diante de Deus correm lágrimas dos meus olhos;
21 blanga dalim mi if mi rait o rong, jis laiga fren garra dum.
21 ele defende a causa do homem perante Deus, como quem defende a causa do amigo.
22 Ai garra dai dregli en ai kaan neba kambek igin.” Lagijat na Job bin tok.
22 "Pois mais alguns anos apenas, e farei a viagem sem retorno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.