Jó 14

Holi Baibul (ROP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “Ola pipul hu jidan laibala garram shotwan laif en dei jidan brabli soriwan.
1 O homem nascido da mulher vive pouco tempo e é cheio de muitas misérias;
2 Wi jis laik det purdiflawa weya im binijap kwikbala, en det shedo weya im gowei kwikbala.
2 é como uma flor que germina e logo fenece, uma sombra que foge sem parar.
3 Wal mi askim yu main God. Wotfo yu oldei lukinatbat langa mi? Yu garra gibit mi feyago langa kothaus?
3 E é sobre ele que abres os olhos, e o chamas a juízo contigo.
4 Nomo eni pipul iya jidan raitwei.
4 Quem fará sair o puro do impuro? Ninguém.
5 Blanga wi taim langa dijan wel yubin meigim, en melabat kaan tjeinjim.
5 Se seus dias estão contados, se em teu poder está o número dos seus meses, e fixado um limite que ele não ultrapassará,
6 Wotfo yu nomo libum melabat en larram melabat jidan gudbalawei wen melabat oldei dumbat adwek?
6 afasta dele os teus olhos; deixa-o até que acabe o seu dia como um trabalhador.
7 “Wen sambodi kadimdan det tri, im stil gin gro igin.
7 Para uma árvore, há esperança; cortada, pode reverdecer, e os seus ramos brotam.
8 Blanga im rutpat im gin go nogudwan,
8 Quando sua raiz tiver envelhecido na terra, e seu tronco estiver morto no solo,
9 bat if yu wodarimbat im garram woda, yu luk det tri im gedim nyuwan bushis en im jidan laibala.
9 ao contato com a água, tornar-se-á verde de novo, e distenderá ramos como uma jovem planta.
10 Melabat difrinwan. Wen melabat dai melabat binijap olagijawan. Melabat kaan neba gidap igin.
10 Mas quando o homem morre, fica estendido; o mortal expira; onde está ele?
11 Melabat jidan jis laik det riba wen im stap ranranbat en jis laik det lilwan krik wen im jidan draiwan.
11 As águas correm do lago, o rio se esgota e seca;
12 Wen melabat dai, wi kaan neba gidap igin raidap det skai garra binij. Nomo enibodi gin meigim wi gidap brom det greib.
12 assim o homem se deita para não mais levantar. Durante toda a duração dos céus, ele não despertará; jamais sairá de seu sono.
13 Ai wandim yu blanga haidim mi langa greibyad weya detlot dedwan pipul oldei jidan, en if yu nomo wail langa mi enimo, yu garra jinggabat langa mi en yu garra seibum mi.
13 Se, pelo menos, me escondesses na região dos mortos, ao abrigo, até que tua cólera tivesse passado, se me fixasses um limite em que te lembrasses de mim!
14 “Wen olabat dai yu reken pipul garra gidap laibala igin? Nomeda aibin abum loda trabul bat stil ai garra weidabat blanga det taim.
14 Se um homem, uma vez morto, pudesse reviver! Todo o tempo de meu combate eu esperaria até que me viessem soerguer,
15 Yubin meigim mi en wen yu wandim mi, yu garra jingat langa mi, en ai garra ensim langa yu.
15 tu me chamarias e eu te responderia; estenderias a tua destra para a obra de tuas mãos.
16 Yu garra lukaftumbat langa mi, bat yu kaan kaundimat ol detlot nogudbala ting blanga main.
16 Mas agora contas os meus passos, e observas todos os meus pecados;
17 Yu garra pudumwei olabat en yu garra fogedabat ol main nogudbalawei aibin oldei dumbat.
17 tu selaste como num saco os meus crimes, puseste um sinal sobre minhas iniqüidades.
18 “Langa dijan wel ola bigwan hil buldan en ola rok buldan du.
18 Mas a montanha acaba por cair, e o rochedo desmorona longe de seu lugar;
19 Wen det rein im buldan brabli hebiwan, det woda im meigim det rok jidan rabishwan en im washimwei ola graun. Wal lagijat na yu oldei binijimap ola gudbala ting melabat oldei jinggabat.
19 as águas escavam a pedra, o aluvião leva a terra móvel; assim aniquilas a esperança do homem.
20 Wen melabat dai yu tjeinjim det wei hau melabat luk en yu pudumwei melabat olagijawan.
20 Tu o pões por terra; ele se vai embora para sempre; tu o desfiguras e o mandas embora.
21 Melabat kaan jidan laibala blanga luk melabat bigininimob en sabi if olabat garra jidan gudbalawei o nogudbalawei.
21 Estejam os seus filhos honrados, ele o ignora; sejam eles humilhados, não faz caso.
22 Melabat oldei filim melabat ronwan pein, en wen melabat kraikraibat, wal im oni blanga melabat ronselp.” Lagijat na Job bin prei.
22 É somente por ele que sua carne sofre; sua alma só se lamenta por ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.