Habacuque 3
Holi Baibul (ROP) vs NVT
1 Wal mi na Hebakak, det speshalwan mesinja blanga God en dijan na main preya langa YAWEI det trubala God.|src="prayer.tif" size="col" ref="3:1"
1 O profeta Habacuque entoou esta oração:
2 “YAWEI, aibin irrim wanim yubin dum.
2 Ouvi a teu respeito, S enhor ; estou maravilhado com tuas obras. Neste momento de tanta necessidade, ajuda-nos outra vez, como fizeste no passado. E, em tua ira, lembra-te de tua misericórdia.
3 “Yu na det brabli holiwan God hubin kaman brom det deset kantri wen olabat grengrenfatha bin jidan langa det hil gulum Sainai.
3 Vejo Deus atravessar os desertos, vindo de Edom; o Santo vem do monte Parã. Interlúdio Seu esplendor envolve os céus, e a terra se enche de seu louvor.
4 Det shainiwan lait blanga yu shain laik det san,
4 Sua vinda é radiante como o nascer do sol; raios de luz saem de suas mãos, onde está escondido seu poder.
5 Yubin jandim olkain siknis blanga go lida,
5 A peste marcha adiante dele, e a praga vem logo atrás.
6 Wen yubin stap wokwokbat dijan wel bin sheik,
6 Quando ele para, a terra estremece; quando ele olha, as nações tremem. Ele derruba os montes perpétuos e arrasa as colinas antigas; dele são os caminhos eternos.
7 Aibin luk detlot pipul deya langa det kantri neim Kushan deibin bradin,
7 Vejo o povo de Cusã em aflição, e a nação de Midiã treme de terror.
8 “Wal wanim bin meigim yu gitwail YAWEI?
8 Foi com ira, S enhor , que feriste os rios e dividiste o mar? Estavas furioso com eles? Não! Vinhas em tuas carruagens vitoriosas!
9 Yubin gitredi blanga yusum yu bo en erro,
9 Pegaste teu arco e tua aljava cheia de flechas e dividiste a terra com rios. Interlúdio
10 Wen detlot bigwan haiwan hil bin luk yu, deibin sheik nomo lilbit,
10 Os montes viram e tremeram, e as águas avançaram com violência. O grande abismo clamou e levantou bem alto as mãos.
11 Det san en mun bin jidan wan pleis,
11 O sol e a lua pararam no céu enquanto tuas flechas brilhantes voavam e tua lança reluzente faiscava.
12 “Wen yubin brabli gitwail,
12 Marchaste pela terra com ira e, furioso, pisaste as nações.
13 Yubin go blanga seibum yu pipul,
13 Saíste para resgatar teu povo, para libertar teus ungidos. Esmagaste a cabeça dos perversos e os descobriste até os ossos.
14 Detlot solja blanga im bin kaman laiga bigbala rein klaud.
14 Com tuas armas destruíste o líder dos que avançaram como um vendaval, pensando que o povo fosse presa fácil.
15 Detlot hos en bagi blanga yu bin go kwikbala en sterrimap det solwoda.”
15 Marchaste sobre o mar com teus cavalos, e as águas poderosas se agitaram.
16 Wal wen aibin jinggabat ol dislot ting aibin fil brabli wik en bradin,
16 Estremeci por dentro quando ouvi isso; meus lábios tremeram de medo. Minhas pernas vacilaram, e tremi de terror. Esperarei em silêncio pelo dia em que a calamidade virá sobre nossos invasores.
17 — ausente —
17 Ainda que a figueira não floresça e não haja frutos nas videiras, ainda que a colheita de azeitonas não dê em nada e os campos fiquem vazios e improdutivos, ainda que os rebanhos morram nos campos e os currais fiquem vazios,
18 — ausente —
18 mesmo assim me alegrarei no S enhor ; exultarei no Deus de minha salvação!
19 YAWEI, yu na det boswan God, en yu meigim mi strongbala.
19 O S enhor Soberano é minha força! Ele torna meus pés firmes como os da corça, para que eu possa andar em lugares altos. (Ao regente do coral: Essa oração deve ser acompanhada por instrumentos de corda.)
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.