Tito 2
The Riverside New Testament (RNT) vs VC
1 YOU must speak to them of the matters which should have a place in wholesome teaching.
1 O teu ensinamento, porém, seja conforme à sã doutrina.
2 Tell the older men to be temperate, dignified, self-controlled, sound in faith, in love, in patience.
2 Os mais velhos sejam sóbrios, graves, prudentes, fortes na fé, na caridade, na paciência.
3 Tell the older women, in the same way, to be reverent in behavior, not slanderers, not enslaved to much wine, teachers of what is noble,
3 Assim também as mulheres de mais idade mostrem no seu exterior uma compostura santa, não sejam maldizentes nem intemperantes, mas mestras de bons conselhos.
4 that they may train the young women to be loving wives and loving mothers,
4 Que saibam ensinar as jovens a amarem seus maridos, a quererem bem seus filhos,
5 self-controlled, pure, home-workers, kind, submissive to their own husbands, that God's message may not be slandered.
5 a serem prudentes, castas, cuidadosas da casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja desacreditada.
6 Urge the younger men, in the same way, to practice self-control in everything.
6 Exorta igualmente os moços a serem morigerados,
7 Make yourself an example of good works, sincerity in teaching, dignified behavior
7 e mostra-te em tudo modelo de bom comportamento: pela integridade na doutrina, gravidade,
8 and wholesome talk that is above censure, that our opponents may be ashamed, having nothing evil to say about us.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário seja confundido, não tendo a dizer de nós mal algum.
9 Tell slaves to be submissive to their own masters in all things and to try to please them, not answering back,
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores e atentos em agradar-lhes. Em lugar de reclamar deles
10 not pilfering, but showing all kindly fidelity, so as to make the teaching about God our Savior seem beautiful in all respects.
10 e defraudá-los, procurem em tudo testemunhar-lhes incondicional fidelidade, para que por todos seja respeitada a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 For the grace of God has appeared bringing salvation to all men,
11 Manifestou-se, com efeito, a graça de Deus, fonte de salvação para todos os homens.
12 teaching us to renounce all irreligion and worldly passions and to live soberly, justly and piously in this present world,
12 Veio para nos ensinar a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver neste mundo com toda sobriedade, justiça e piedade,
13 waiting for the blessed hope, the glorious appearing of the great God and of our Savior Christ Jesus,
13 na expectativa da nossa esperança feliz, a aparição gloriosa de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo,
14 who gave himself for us to redeem us from all sin and purify us as his own people earnest in honorable work.
14 que se entregou por nós, a fim de nos resgatar de toda a iniqüidade, nos purificar e nos constituir seu povo de predileção, zeloso na prática do bem.
15 Tell them these things, urge, convince with all authority; let no one slight you.
15 Eis o que deves ensinar, pregar e defender com toda a autoridade. E que ninguém te menospreze!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.