Tito 2

The Riverside New Testament (RNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 YOU must speak to them of the matters which should have a place in wholesome teaching.
1 Mas você ensine o que está de acordo com a sã doutrina.
2 Tell the older men to be temperate, dignified, self-controlled, sound in faith, in love, in patience.
2 Quanto aos homens idosos, que sejam moderados, respeitáveis, sensatos, sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 Tell the older women, in the same way, to be reverent in behavior, not slanderers, not enslaved to much wine, teachers of what is noble,
3 Do mesmo modo, quanto às mulheres idosas, que tenham conduta reverente, não sejam caluniadoras, nem escravizadas a muito vinho. Que sejam mestras do bem,
4 that they may train the young women to be loving wives and loving mothers,
4 a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amar o marido e os filhos,
5 self-controlled, pure, home-workers, kind, submissive to their own husbands, that God's message may not be slandered.
5 a serem sensatas, puras, boas donas de casa, bondosas, sujeitas ao marido, para que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Urge the younger men, in the same way, to practice self-control in everything.
6 Do mesmo modo, quanto aos mais jovens, exorte-os para que, em todas as coisas, sejam moderados.
7 Make yourself an example of good works, sincerity in teaching, dignified behavior
7 Seja você mesmo um exemplo de boas obras. No ensino, mostre integridade, reverência,
8 and wholesome talk that is above censure, that our opponents may be ashamed, having nothing evil to say about us.
8 linguagem sadia e irrepreensível, para que o adversário seja envergonhado, não tendo nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 Tell slaves to be submissive to their own masters in all things and to try to please them, not answering back,
9 Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação. Que não sejam respondões,
10 not pilfering, but showing all kindly fidelity, so as to make the teaching about God our Savior seem beautiful in all respects.
10 nem furtem, mas que deem prova de toda a fidelidade, a fim de que, em todas as coisas, manifestem a beleza da doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 For the grace of God has appeared bringing salvation to all men,
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos.
12 teaching us to renounce all irreligion and worldly passions and to live soberly, justly and piously in this present world,
12 Ela nos educa para que, renegadas a impiedade e as paixões mundanas, vivamos neste mundo de forma sensata, justa e piedosa,
13 waiting for the blessed hope, the glorious appearing of the great God and of our Savior Christ Jesus,
13 aguardando a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 who gave himself for us to redeem us from all sin and purify us as his own people earnest in honorable work.
14 Ele deu a si mesmo por nós, a fim de nos remir de toda iniquidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 Tell them these things, urge, convince with all authority; let no one slight you.
15 Ensine estas coisas. Também exorte e repreenda com toda a autoridade. Que ninguém despreze você.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.