Tito 2
The Riverside New Testament (RNT) vs NVI
1 YOU must speak to them of the matters which should have a place in wholesome teaching.
1 Você, porém, fale o que está de acordo com a sã doutrina.
2 Tell the older men to be temperate, dignified, self-controlled, sound in faith, in love, in patience.
2 Ensine os homens mais velhos a serem sóbrios, dignos de respeito, sensatos, e sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 Tell the older women, in the same way, to be reverent in behavior, not slanderers, not enslaved to much wine, teachers of what is noble,
3 Semelhantemente, ensine as mulheres mais velhas a serem reverentes na sua maneira de viver, a não serem caluniadoras nem escravizadas a muito vinho, mas a serem capazes de ensinar o que é bom.
4 that they may train the young women to be loving wives and loving mothers,
4 Assim, poderão orientar as mulheres mais jovens a amarem seus maridos e seus filhos,
5 self-controlled, pure, home-workers, kind, submissive to their own husbands, that God's message may not be slandered.
5 a serem prudentes e puras, a estarem ocupadas em casa, e a serem bondosas e sujeitas a seus próprios maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Urge the younger men, in the same way, to practice self-control in everything.
6 Da mesma maneira, encoraje os jovens a serem prudentes.
7 Make yourself an example of good works, sincerity in teaching, dignified behavior
7 Em tudo seja você mesmo um exemplo para eles, fazendo boas obras. Em seu ensino, mostre integridade e seriedade;
8 and wholesome talk that is above censure, that our opponents may be ashamed, having nothing evil to say about us.
8 use linguagem sadia, contra a qual nada se possa dizer, para que aqueles que se lhe opõem fiquem envergonhados por não terem nada de mal para dizer a nosso respeito.
9 Tell slaves to be submissive to their own masters in all things and to try to please them, not answering back,
9 Ensine os escravos a se submeterem em tudo a seus senhores, a procurarem agradá-los, a não serem respondões e
10 not pilfering, but showing all kindly fidelity, so as to make the teaching about God our Savior seem beautiful in all respects.
10 a não roubá-los, mas a mostrarem que são inteiramente dignos de confiança, para que assim tornem atraente, em tudo, o ensino de Deus, nosso Salvador.
11 For the grace of God has appeared bringing salvation to all men,
11 Porque a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens.
12 teaching us to renounce all irreligion and worldly passions and to live soberly, justly and piously in this present world,
12 Ela nos ensina a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver de maneira sensata, justa e piedosa nesta era presente,
13 waiting for the blessed hope, the glorious appearing of the great God and of our Savior Christ Jesus,
13 enquanto aguardamos a bendita esperança: a gloriosa manifestação de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 who gave himself for us to redeem us from all sin and purify us as his own people earnest in honorable work.
14 Ele se entregou por nós a fim de nos remir de toda a maldade e purificar para si mesmo um povo particularmente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 Tell them these things, urge, convince with all authority; let no one slight you.
15 É isso que você deve ensinar, exortando-os e repreendendo-os com toda a autoridade. Ninguém o despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.