Mateus 7

The Riverside New Testament (RNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 "DO not judge, so that you may not be judged.
1 "Não julguem, para que vocês não sejam julgados.
2 For with whatever judgment you judge you will be judged, and with whatever measure you measure you will be measured.
2 Pois da mesma forma que julgarem, vocês serão julgados; e a medida que usarem, também será usada para medir vocês.
3 Why do you look at the speck that is in your brother's eye, while you do not perceive the beam in your own eye?
3 "Por que você repara no cisco que está no olho do seu irmão, e não se dá conta da viga que está em seu próprio olho?
4 Or how will you say to your brother, 'Let me get out the speck from your eye,' when there is a beam in your own eye?
4 Como você pode dizer ao seu irmão: ‘Deixe-me tirar o cisco do seu olho’, quando há uma viga no seu?
5 You hypocrite, first get the beam out of your own eye, and then you will see clearly to get the speck out of your brother's eye.
5 Hipócrita, tire primeiro a viga do seu olho, e então você verá claramente para tirar o cisco do olho do seu irmão.
6 "Do not give what is holy to the dogs, nor east your pearls before swine, for they may trample them under their feet and turn and tear you.
6 "Não dêem o que é sagrado aos cães, nem atirem suas pérolas aos porcos; caso contrário, estes as pisarão e, aqueles, voltando-se contra vocês, os despedaçarão".
7 "Ask and it will be given to you; seek and you will find; knock and the door will be opened.
7 "Peçam, e lhes será dado; busquem, e encontrarão; batam, e a porta lhes será aberta.
8 For every one who asks obtains, and he who seeks finds, and to him who knocks the door is opened.
8 Pois todo o que pede, recebe; o que busca, encontra; e àquele que bate, a porta será aberta.
9 Is there any man of you who if his son asks him for bread will give him a stone?
9 "Qual de vocês, se seu filho pedir pão, lhe dará uma pedra?
10 Or if he asks for a fish will give him a serpent?
10 Ou se pedir peixe, lhe dará uma cobra?
11 If you, though evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your heavenly Father give good things to those who ask him.
11 Se vocês, apesar de serem maus, sabem dar boas coisas aos seus filhos, quanto mais o Pai de vocês, que está nos céus, dará coisas boas aos que lhe pedirem!
12 "All things that you wish men to do for you, do yourselves for them; for this is the Law and the Prophets.
12 Assim, em tudo, façam aos outros o que vocês querem que eles lhes façam; pois esta é a Lei e os Profetas".
13 "Enter through the narrow gate. For wide and spacious is the road that leads away to ruin, and many there are who go through it;
13 "Entrem pela porta estreita, pois larga é a porta e amplo o caminho que leva à perdição, e são muitos os que entram por ela.
14 but narrow is the gate and contracted is the road that leads into life, and few there are who find it.
14 Como é estreita a porta, e apertado o caminho que leva à vida! São poucos os que a encontram".
15 "Beware of false prophets, such as come to you in the clothing of sheep, but inwardly are ravenous wolves.
15 "Cuidado com os falsos profetas. Eles vêm a vocês vestidos de peles de ovelhas, mas por dentro são lobos devoradores.
16 From their fruits you will know them. Are grapes gathered from thorns or figs from thistles?
16 Vocês os reconhecerão por seus frutos. Pode alguém colher uvas de um espinheiro ou figos de ervas daninhas?
17 Just so every good tree yields fine fruit, but a worthless tree yields bad fruit.
17 Semelhantemente, toda árvore boa dá frutos bons, mas a árvore ruim dá frutos ruins.
18 It is not possible for a good tree to yield had fruit nor for a worthless tree to yield fine fruit.
18 A árvore boa não pode dar frutos ruins, nem a árvore ruim pode dar frutos bons.
19 Every tree that does not yield fine fruit is cut down and thrown into the fire.
19 Toda árvore que não produz bons frutos é cortada e lançada ao fogo.
20 So then, from their fruits you will know them.
20 Assim, pelos seus frutos vocês os reconhecerão!
21 "Not every one who says to me, 'Master, Master,' will enter into the kingdom of heaven, but he who does the will of my Father who is in heaven.
21 "Nem todo aquele que me diz: ‘Senhor, Senhor’, entrará no Reino dos céus, mas apenas aquele que faz a vontade de meu Pai que está nos céus.
22 Many will say to me on that day, 'Master, Master, did we not prophesy in your name, and in your name east out demons, and in your name do many miracles?'
22 Muitos me dirão naquele dia: ‘Senhor, Senhor, não profetizamos nós em teu nome? Em teu nome não expulsamos demônios e não realizamos muitos milagres? ’
23 And then I will tell them plainly, 'I never knew you. Depart from me, you who work lawlessness.'
23 Então eu lhes direi claramente: ‘Nunca os conheci. Afastem-se de mim vocês, que praticam o mal! ’ "
24 "Every one, therefore, who hears these words of mine and does them will be like a wise man who built his house upon the rock;
24 "Portanto, quem ouve estas minhas palavras e as pratica é como um homem prudente que construiu a sua casa sobre a rocha.
25 and the rain descended and the rivers rose and the winds blew, and they beat upon that house; but it fell not, for it had been founded on the rock.
25 Caiu a chuva, transbordaram os rios, sopraram os ventos e deram contra aquela casa, e ela não caiu, porque tinha seus alicerces na rocha.
26 And every one who hears these words of mine and does not do them will be like a foolish man who built his house upon the sand.
26 Mas quem ouve estas minhas palavras e não as pratica é como um insensato que construiu a sua casa sobre a areia.
27 And the rain descended and the rivers rose and the winds blew, and they struck upon that house and it fell, and great was the ruin of it."
27 Caiu a chuva, transbordaram os rios, sopraram os ventos e deram contra aquela casa, e ela caiu. E foi grande a sua queda".
28 When Jesus ended these words, the crowds were astonished at his teaching.
28 Quando Jesus acabou de dizer essas coisas, as multidões estavam maravilhadas com o seu ensino,
29 For he taught them like one who had authority, and not as their scribes taught.
29 porque ele as ensinava como quem tem autoridade, e não como os mestres da lei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.