Lucas 21
The Riverside New Testament (RNT) vs NTLH
1 Looking up, he saw those who were dropping their gifts into the contribution box, the rich people.
1 Jesus estava no pátio do Templo, olhando o que estava acontecendo, e viu os ricos pondo dinheiro na caixa das ofertas.
2 But he saw a poor widow dropping in two mites,
2 Viu também uma viúva pobre, que pôs ali duas moedinhas de pouco valor.
3 and he said, "Truly I tell you this widow, poor as she is, has dropped in more than all.
3 Então ele disse:
4 For they all out of their abundance contributed to the gifts, but she out of her lack put in all that she had to live on."
4 Porque os outros deram do que estava sobrando. Porém ela, que é tão pobre, deu tudo o que tinha para viver.
5 As some were speaking about the Temple buildings, how they were decorated with beautiful stones and votive gifts,
5 Algumas pessoas estavam falando de como o Templo era enfeitado com bonitas pedras e com as coisas que tinham sido dadas como ofertas. Então Jesus disse:
6 he said, "As to these things that you are looking at, there will come days in which there will not be left one stone upon another which will not be thrown down."
6 — Chegará o dia em que tudo isso que vocês estão vendo será destruído. E não ficará uma pedra em cima da outra.
7 They asked him, "Teacher, when will these things be? And what will be the sign when they are about to happen?"
7 Aí eles perguntaram: — Mestre, quando será isso? Que sinal haverá para mostrar quando é que isso vai acontecer?
8 He said, "Be on your guard against being misled. For many will come in my name, saying, 'I am he,' and, 'The time is at hand.' Do not follow them.
8 Jesus respondeu:
9 And when you hear of wars and disorders, do not be terrified. For these things must take place first, but the end will not come immediately."
9 Não tenham medo quando ouvirem falar de guerras e de revoluções. Pois é preciso que essas coisas aconteçam primeiro. Mas isso não quer dizer que o fim esteja perto.
10 Then he said to them, "Nation will rise against nation and kingdom against kingdom,
10 E continuou:
11 and there will be great earthquakes in various places, and pestilences and famines and terrors and great portents from heaven.
11 Em vários lugares haverá grandes tremores de terra, falta de alimentos e epidemias. Acontecerão coisas terríveis, e grandes sinais serão vistos no céu.
12 Before all these things they will lay their hands on you and persecute you, handing you over to the synagogues and into prisons, dragging you before kings and governors because of my name.
12 — Mas, antes de acontecer tudo isso, vocês serão presos e perseguidos. Vocês serão entregues para serem julgados nas
13 It will turn out your opportunity for testimony.
13 E isso dará oportunidade a vocês para anunciarem o
14 Settle it, then, in your hearts not to prepare beforehand to defend yourselves.
14 Resolvam desde já que não vão ficar preocupados, antes da hora, com o que dirão para se defender.
15 For I will give you a mouth and wisdom which all your opponents will be unable to resist or reply to.
15 Porque eu lhes darei palavras e sabedoria que os seus inimigos não poderão resistir, nem negar.
16 You will be betrayed by parents and brothers and relatives and friends, and some of you will be put to death
16 Vocês serão entregues às autoridades pelos seus próprios pais, irmãos, parentes e amigos, e alguns de vocês serão mortos.
17 and you will be hated by all on account of my name.
17 Todos odiarão vocês por serem meus seguidores.
18 Yet not a hair of your head will perish.
18 Mas nem um fio de cabelo de vocês será perdido.
19 By your endurance you will win your lives.
19 Fiquem firmes, pois assim vocês serão salvos.
20 "But when you see Jerusalem encircled by camps, then know that her desolation is near.
20 Jesus disse ainda:
21 Then those who are in Judaea are to flee to the mountains, and those in the midst of it are to depart, and those in the country places must not come into the city;
21 Então, os que estiverem na região da Judeia, que fujam para os montes. Quem estiver na cidade, que saia logo. E quem estiver no campo, que não entre na cidade.
22 for these are days of vengeance, that all the prophecies may be fulfilled.
22 Porque aqueles dias serão os “Dias do Castigo”, e neles acontecerá tudo o que as
23 Alas for the women with child and the nursing mothers in those days! For there will be great distress on earth and wrath upon this people,
23 Ai das mulheres grávidas e das mães que ainda estiverem amamentando naqueles dias! Porque virá sobre a terra uma grande aflição, e cairá sobre esta gente um terrível castigo de Deus.
24 and they will fall by the edge of the sword and will be taken as captives into all the nations. And Jerusalem will be trodden down by the Gentiles until the times of the Gentiles have gone by.
24 Muitos serão mortos à espada, e outros serão levados como prisioneiros para todos os países do mundo. E os não judeus conquistarão Jerusalém, até que termine o tempo de eles fazerem isso.
25 "There will be portents in the sun and in the moon and in the stars, and on earth distress of nations in perplexity at the roar of the sea and its surges,
25 E Jesus continuou:
26 men fainting from fear and foreboding of what is coming upon mankind. For the powers of the heavens will be shaken.
26 Em todo o mundo muitas pessoas desmaiarão de terror ao pensarem no que vai acontecer, pois os poderes do espaço serão abalados.
27 And then they will see the Son of Man coming on a cloud with power and great glory.
27 Então o
28 When these things are beginning to happen, look up and lift up your heads, for your liberation is drawing near."
28 Quando essas coisas começarem a acontecer, fiquem firmes e de cabeça erguida, pois logo vocês serão salvos.
29 He gave them an illustration: "See the fig tree, and all the trees.
29 Em seguida Jesus fez esta comparação:
30 When they put out leaves, you see for yourselves that summer is near.
30 Quando vocês veem que as suas folhas começam a brotar, vocês já sabem que está chegando o verão.
31 So, too, when you see these things happening, know that the kingdom of God is near.
31 Assim também, quando virem acontecer aquelas coisas, fiquem sabendo que o
32 Truly, I tell you, this generation will not pass away before all takes place.
32 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: essas coisas vão acontecer antes de morrerem todos os que agora estão vivos.
33 Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.
33 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras ficarão para sempre.
34 Take care that your hearts are not dull through overeating and drinking and the cares of life, so that that day may come on you unexpectedly like a trap.
34 E Jesus terminou, dizendo:
35 For it will come on all who dwell on the face of all the earth.
35 como se fosse uma armadilha. Pois ele cairá sobre todos no mundo inteiro.
36 Be watchful at every season in prayer that you may be able to escape all these things that will happen, and to stand before the Son of Man."
36 Portanto, fiquem vigiando e orem sempre, a fim de poderem escapar de tudo o que vai acontecer e poderem estar de pé na presença do
37 During the days he continued to teach in the Temple courts, but every night he went out and stayed on the mount called Olive Orchard.
37 Jesus ensinava no pátio do Templo todos os dias. Mas à noite ia para o monte das Oliveiras e ficava ali até de manhã.
38 All the people came early every morning to him in the Temple courts to listen to him.
38 E todo o povo ia de madrugada para o Templo a fim de ouvi-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.