Lucas 21

The Riverside New Testament (RNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Looking up, he saw those who were dropping their gifts into the contribution box, the rich people.
1 E, olhando ele, viu os ricos lançarem as suas ofertas na arca do tesouro;
2 But he saw a poor widow dropping in two mites,
2 E viu também uma pobre viúva lançar ali duas pequenas moedas;
3 and he said, "Truly I tell you this widow, poor as she is, has dropped in more than all.
3 E disse: Em verdade vos digo que lançou mais do que todos, esta pobre viúva;
4 For they all out of their abundance contributed to the gifts, but she out of her lack put in all that she had to live on."
4 Porque todos aqueles deitaram para as ofertas de Deus do que lhes sobeja; mas esta, da sua pobreza, deitou todo o sustento que tinha.
5 As some were speaking about the Temple buildings, how they were decorated with beautiful stones and votive gifts,
5 E, dizendo alguns a respeito do templo, que estava ornado de formosas pedras e dádivas, disse:
6 he said, "As to these things that you are looking at, there will come days in which there will not be left one stone upon another which will not be thrown down."
6 Quanto a estas coisas que vedes, dias virão em que não se deixará pedra sobre pedra, que não seja derrubada.
7 They asked him, "Teacher, when will these things be? And what will be the sign when they are about to happen?"
7 E perguntaram-lhe, dizendo: Mestre, quando serão, pois, estas coisas? E que sinal haverá quando isto estiver para acontecer?
8 He said, "Be on your guard against being misled. For many will come in my name, saying, 'I am he,' and, 'The time is at hand.' Do not follow them.
8 Disse então ele: Vede não vos enganem, porque virão muitos em meu nome, dizendo: Sou eu, e o tempo está próximo. Não vades, portanto, após eles.
9 And when you hear of wars and disorders, do not be terrified. For these things must take place first, but the end will not come immediately."
9 E, quando ouvirdes de guerras e sedições, não vos assusteis. Porque é necessário que isto aconteça primeiro, mas o fim não será logo.
10 Then he said to them, "Nation will rise against nation and kingdom against kingdom,
10 Então lhes disse: Levantar-se-á nação contra nação, e reino contra reino;
11 and there will be great earthquakes in various places, and pestilences and famines and terrors and great portents from heaven.
11 E haverá em vários lugares grandes terremotos, e fomes e pestilências; haverá também coisas espantosas, e grandes sinais do céu.
12 Before all these things they will lay their hands on you and persecute you, handing you over to the synagogues and into prisons, dragging you before kings and governors because of my name.
12 Mas antes de todas estas coisas lançarão mão de vós, e vos perseguirão, entregando-vos às sinagogas e às prisões, e conduzindo-vos à presença de reis e presidentes, por amor do meu nome.
13 It will turn out your opportunity for testimony.
13 E vos acontecerá isto para testemunho.
14 Settle it, then, in your hearts not to prepare beforehand to defend yourselves.
14 Proponde, pois, em vossos corações não premeditar como haveis de responder;
15 For I will give you a mouth and wisdom which all your opponents will be unable to resist or reply to.
15 Porque eu vos darei boca e sabedoria a que não poderão resistir nem contradizer todos quantos se vos opuserem.
16 You will be betrayed by parents and brothers and relatives and friends, and some of you will be put to death
16 E até pelos pais, e irmãos, e parentes, e amigos sereis entregues; e matarão alguns de vós.
17 and you will be hated by all on account of my name.
17 E de todos sereis odiados por causa do meu nome.
18 Yet not a hair of your head will perish.
18 Mas não perecerá um único cabelo da vossa cabeça.
19 By your endurance you will win your lives.
19 Na vossa paciência possuí as vossas almas.
20 "But when you see Jerusalem encircled by camps, then know that her desolation is near.
20 Mas, quando virdes Jerusalém cercada de exércitos, sabei então que é chegada a sua desolação.
21 Then those who are in Judaea are to flee to the mountains, and those in the midst of it are to depart, and those in the country places must not come into the city;
21 Então, os que estiverem na Judéia, fujam para os montes; os que estiverem no meio da cidade, saiam; e os que nos campos não entrem nela.
22 for these are days of vengeance, that all the prophecies may be fulfilled.
22 Porque dias de vingança são estes, para que se cumpram todas as coisas que estão escritas.
23 Alas for the women with child and the nursing mothers in those days! For there will be great distress on earth and wrath upon this people,
23 Mas ai das grávidas, e das que criarem naqueles dias! porque haverá grande aperto na terra, e ira sobre este povo.
24 and they will fall by the edge of the sword and will be taken as captives into all the nations. And Jerusalem will be trodden down by the Gentiles until the times of the Gentiles have gone by.
24 E cairão ao fio da espada, e para todas as nações serão levados cativos; e Jerusalém será pisada pelos gentios, até que os tempos dos gentios se completem.
25 "There will be portents in the sun and in the moon and in the stars, and on earth distress of nations in perplexity at the roar of the sea and its surges,
25 E haverá sinais no sol e na lua e nas estrelas; e na terra angústia das nações, em perplexidade pelo bramido do mar e das ondas.
26 men fainting from fear and foreboding of what is coming upon mankind. For the powers of the heavens will be shaken.
26 Homens desmaiando de terror, na expectação das coisas que sobrevirão ao mundo; porquanto as virtudes do céu serão abaladas.
27 And then they will see the Son of Man coming on a cloud with power and great glory.
27 E então verão vir o Filho do homem numa nuvem, com poder e grande glória.
28 When these things are beginning to happen, look up and lift up your heads, for your liberation is drawing near."
28 Ora, quando estas coisas começarem a acontecer, olhai para cima e levantai as vossas cabeças, porque a vossa redenção está próxima.
29 He gave them an illustration: "See the fig tree, and all the trees.
29 E disse-lhes uma parábola: Olhai para a figueira, e para todas as árvores;
30 When they put out leaves, you see for yourselves that summer is near.
30 Quando já têm rebentado, vós sabeis por vós mesmos, vendo-as, que perto está já o verão.
31 So, too, when you see these things happening, know that the kingdom of God is near.
31 Assim também vós, quando virdes acontecer estas coisas, sabei que o reino de Deus está perto.
32 Truly, I tell you, this generation will not pass away before all takes place.
32 Em verdade vos digo que não passará esta geração até que tudo aconteça.
33 Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.
33 Passará o céu e a terra, mas as minhas palavras não hão de passar.
34 Take care that your hearts are not dull through overeating and drinking and the cares of life, so that that day may come on you unexpectedly like a trap.
34 E olhai por vós, não aconteça que os vossos corações se carreguem de glutonaria, de embriaguez, e dos cuidados da vida, e venha sobre vós de improviso aquele dia.
35 For it will come on all who dwell on the face of all the earth.
35 Porque virá como um laço sobre todos os que habitam na face de toda a terra.
36 Be watchful at every season in prayer that you may be able to escape all these things that will happen, and to stand before the Son of Man."
36 Vigiai, pois, em todo o tempo, orando, para que sejais havidos por dignos de evitar todas estas coisas que hão de acontecer, e de estar em pé diante do Filho do homem.
37 During the days he continued to teach in the Temple courts, but every night he went out and stayed on the mount called Olive Orchard.
37 E de dia ensinava no templo, e à noite, saindo, ficava no monte chamado das Oliveiras.
38 All the people came early every morning to him in the Temple courts to listen to him.
38 E todo o povo ia ter com ele ao templo, de manhã cedo, para o ouvir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.