Lucas 14
The Riverside New Testament (RNT) vs NTLH
1 ONCE, when he went into the house of one of the leaders of the Pharisees on the Sabbath to eat bread, they were watching him closely.
1 Num sábado, Jesus entrou na casa de certo líder fariseu para tomar uma refeição. E as pessoas que estavam ali olhavam para Jesus com muita atenção.
2 And there before him was a man who had dropsy.
2 Um homem, com as pernas e os braços inchados, chegou perto dele.
3 Jesus said to the lawyers and Pharisees, "Is it allowable to heal on the Sabbath or is it not?"
3 E Jesus perguntou aos mestres da Lei e aos fariseus:
4 They kept quiet. Then taking hold of him he cured him and dismissed him.
4 Mas eles não responderam nada. Então Jesus pegou o homem, curou-o e o mandou embora.
5 He said to them, "If the son or the ox of any one of you falls into a well on the Sabbath day, will he not at once draw him out?"
5 Aí disse:
6 They could not say anything in answer to this.
6 E eles não puderam responder.
7 Observing how the guests were choosing the best couches, he gave them an illustration:
7 Certa vez Jesus estava reparando como os convidados escolhiam os melhores lugares à mesa. Então fez esta comparação:
8 "When you are invited by any one to a wedding, do not recline on the best couch, for some one more honored than you may have been invited,
8 — Quando alguém convidá-lo para uma festa de casamento, não sente no melhor lugar. Porque pode ser que alguém mais importante tenha sido convidado.
9 and when he who invited you and him comes he may say to you, 'Give place to this man,' and then you will with shame begin and take the humblest place.
9 Então quem convidou você e o outro poderá dizer a você: “Dê esse lugar para este aqui.” Aí você ficará envergonhado e terá de sentar-se no último lugar.
10 But when you are invited, go and recline in the humblest place, so that when he who has invited you comes he may say, 'Friend, come up higher.' Then you will have honor before all your fellow guests.
10 Pelo contrário, quando você for convidado, sente-se no último lugar. Assim quem o convidou vai dizer a você: “Meu amigo, venha sentar-se aqui num lugar melhor.” E isso será uma grande honra para você diante de todos os convidados.
11 For every one who exalts himself will be humbled and he who humbles himself will be exalted."
11 Porque quem se engrandece será humilhado, mas quem se humilha será engrandecido.
12 He said, too, to the man who had invited him, "When you make a breakfast or a dinner, do not call your friends or your brothers or your relatives, or your rich neighbors, for they may invite you in return and you may be repaid.
12 Depois Jesus disse ao homem que o havia convidado:
13 But when you hold a reception, invite poor men, maimed men, lame men, blind men.
13 Mas, quando você der uma festa, convide os pobres, os aleijados, os coxos e os cegos
14 And you will be blessed, because they cannot repay you, and you will be repaid at the resurrection of the just."
14 e você será abençoado. Pois eles não poderão pagar o que você fez, mas Deus lhe pagará no dia em que as pessoas que fazem o bem ressuscitarem.
15 On hearing this, one of his fellow guests said to him, "Blessed will he be who eats bread in the kingdom of God!"
15 Um dos que estavam à mesa ouviu isso e disse para Jesus: — Felizes os que irão sentar-se à mesa no
16 Jesus said to him, "A certain man made a great dinner and invited many,
16 Então Jesus lhe disse:
17 and sent his servant at the hour of the dinner to tell the guests, 'Come, for things are now ready.'
17 Quando chegou a hora, mandou o seu empregado dizer aos convidados: “Venham, que tudo já está pronto!”
18 But they all began with one mind to make excuse. The first said to him, 'I have bought a field and must go and see it. I beg of you to have me excused.'
18 — Mas eles, um por um, começaram a dar desculpas. O primeiro disse ao empregado: “Comprei um sítio e tenho de dar uma olhada nele. Peço que me desculpe.”
19 Another said, 'I have bought five yoke of oxen and I am going to try them. I beg of you, have me excused.'
19 — Outro disse: “Comprei cinco juntas de bois e preciso ver se trabalham bem. Peço que me desculpe.”
20 Another said, 'I have married a wife and on that account I cannot come.'
20 — E outro disse: “Acabei de casar e por isso não posso ir.”
21 The servant came back and told his master these things. Then the householder, becoming angry, said to his servant, 'Go out quickly into the streets and lanes of the city and lead in here the poor and maimed and blind and lame.'
21 — O empregado voltou e contou tudo ao patrão. Ele ficou com muita raiva e disse: “Vá depressa pelas ruas e pelos becos da cidade e traga os pobres, os aleijados, os cegos e os coxos.”
22 The servant said, 'Master, what you ordered has been done and still there is room.'
22 — Mais tarde o empregado disse: “Patrão, já fiz o que o senhor mandou, mas ainda está sobrando lugar.”
23 The master said to the servant, 'Go out into the roads and hedges and make them come in, so that my house may be filled.
23 — Aí o patrão respondeu: “Então vá pelas estradas e pelos caminhos e obrigue os que você encontrar ali a virem, a fim de que a minha casa fique cheia.
24 I tell you not one of those men that were invited shall taste of my dinner.' "
24 Pois eu afirmo a vocês que nenhum dos que foram convidados provará o meu jantar!”
25 Great crowds were traveling along with him, and he turned and said to them,
25 Certa vez uma grande multidão estava acompanhando Jesus. Ele virou-se para eles e disse:
26 "If any one comes to me and does not hate his father and his mother and his wife and his children and his brothers and his sisters, yes, and his own life also, he cannot be a disciple of mine.
26 — Quem quiser me acompanhar não pode ser meu seguidor se não me amar mais do que ama o seu pai, a sua mãe, a sua esposa, os seus filhos, os seus irmãos, as suas irmãs e até a si mesmo.
27 Whoever does not take up his own cross and come after me cannot be a disciple of mine.
27 Não pode ser meu seguidor quem não estiver pronto para morrer como eu vou morrer e me acompanhar.
28 For which of you wishing to build a tower does not first sit down and compute the cost, whether he has enough to complete it,
28 Se um de vocês quer construir uma torre , primeiro senta e calcula quanto vai custar, para ver se o dinheiro dá.
29 for fear that, after he has laid the foundation and cannot finish it, all the onlookers may begin to ridicule him,
29 Se não fizer isso, ele consegue colocar os alicerces, mas não pode terminar a construção. Aí todos os que virem o que aconteceu vão caçoar dele, dizendo:
30 saying, 'This man began to build and could not finish.'
30 “Este homem começou a construir, mas não pôde terminar!”
31 Or what king going to meet another king in war does not first sit down and deliberate whether he is able with ten thousand to meet him who is coming against him with twenty thousand?
31 — Se um rei que tem dez mil soldados vai partir para combater outro que vem contra ele com vinte mil, ele senta primeiro e vê se está bastante forte para enfrentar o outro.
32 If not, while the other is still far off he sends an embassy and asks for conditions of peace.
32 Se não fizer isso, acabará precisando mandar mensageiros ao outro rei, enquanto este ainda estiver longe, para combinar condições de paz. Jesus terminou, dizendo:
33 Just so no one of you who does not renounce all that he has can be a disciple of mine.
33 — Assim nenhum de vocês pode ser meu discípulo se não deixar tudo o que tem.
34 Salt is good, but if the salt becomes tasteless, with what shall it be seasoned?
34 — O sal é uma coisa útil; mas, se perde o gosto, deixa de ser sal.
35 It is fit neither for the land nor for the manure heap. They throw it away. Let him who has ears to hear, hear."
35 É jogado fora, pois não serve mais nem para a terra nem para o monte de esterco. Se vocês têm ouvidos para ouvirem, então ouçam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.