Lucas 14
The Riverside New Testament (RNT) vs NAA
1 ONCE, when he went into the house of one of the leaders of the Pharisees on the Sabbath to eat bread, they were watching him closely.
1 Num sábado, ao entrar Jesus na casa de um dos principais fariseus para tomar uma refeição, eles o estavam observando.
2 And there before him was a man who had dropsy.
2 E eis que diante dele se achava um homem hidrópico.
3 Jesus said to the lawyers and Pharisees, "Is it allowable to heal on the Sabbath or is it not?"
3 Então Jesus, dirigindo-se aos intérpretes da Lei e aos fariseus, perguntou:
4 They kept quiet. Then taking hold of him he cured him and dismissed him.
4 Eles, porém, não disseram nada. Então Jesus pegou na mão daquele homem, curou-o e o mandou embora.
5 He said to them, "If the son or the ox of any one of you falls into a well on the Sabbath day, will he not at once draw him out?"
5 A seguir, Jesus lhes perguntou:
6 They could not say anything in answer to this.
6 A isto nada puderam responder.
7 Observing how the guests were choosing the best couches, he gave them an illustration:
7 Reparando como os convidados escolhiam os primeiros lugares, Jesus contou-lhes uma parábola:
8 "When you are invited by any one to a wedding, do not recline on the best couch, for some one more honored than you may have been invited,
8 — Quando alguém convidá-lo para um casamento, não sente no lugar de honra, pois pode haver um convidado mais importante do que você.
9 and when he who invited you and him comes he may say to you, 'Give place to this man,' and then you will with shame begin and take the humblest place.
9 Então aquele que convidou os dois dirá a você: “Dê o lugar a este aqui.” Então você irá, envergonhado, ocupar o último lugar.
10 But when you are invited, go and recline in the humblest place, so that when he who has invited you comes he may say, 'Friend, come up higher.' Then you will have honor before all your fellow guests.
10 Pelo contrário, quando alguém convidá-lo, vá sentar no último lugar, para que, quando vier aquele que o convidou, diga a você: “Amigo, venha sentar num lugar melhor.” Isso será uma honra para você diante de todos os demais convidados.
11 For every one who exalts himself will be humbled and he who humbles himself will be exalted."
11 Porque todo o que se exalta será humilhado; e o que se humilha será exaltado.
12 He said, too, to the man who had invited him, "When you make a breakfast or a dinner, do not call your friends or your brothers or your relatives, or your rich neighbors, for they may invite you in return and you may be repaid.
12 Depois Jesus disse ao que o havia convidado:
13 But when you hold a reception, invite poor men, maimed men, lame men, blind men.
13 Pelo contrário, ao dar um banquete, convide os pobres, os aleijados, os coxos e os cegos,
14 And you will be blessed, because they cannot repay you, and you will be repaid at the resurrection of the just."
14 e você será bem-aventurado, pelo fato de não terem eles com que recompensá-lo. A sua recompensa você receberá na ressurreição dos justos.
15 On hearing this, one of his fellow guests said to him, "Blessed will he be who eats bread in the kingdom of God!"
15 Ao ouvir tais palavras, um dos que estavam à mesa com Jesus lhe disse: — Bem-aventurado aquele que participar do banquete no Reino de Deus.
16 Jesus said to him, "A certain man made a great dinner and invited many,
16 Jesus, porém, respondeu:
17 and sent his servant at the hour of the dinner to tell the guests, 'Come, for things are now ready.'
17 À hora da ceia, enviou o seu servo para avisar aos convidados: “Venham, porque tudo já está preparado.”
18 But they all began with one mind to make excuse. The first said to him, 'I have bought a field and must go and see it. I beg of you to have me excused.'
18 Mas todos eles, um por um, começaram a apresentar desculpas. O primeiro disse: “Comprei um campo e preciso ir vê-lo; peço que me desculpe.”
19 Another said, 'I have bought five yoke of oxen and I am going to try them. I beg of you, have me excused.'
19 Outro disse: “Comprei cinco juntas de bois e vou experimentá-las; peço que me desculpe.”
20 Another said, 'I have married a wife and on that account I cannot come.'
20 E outro disse: “Casei-me e, por isso, não posso ir.”
21 The servant came back and told his master these things. Then the householder, becoming angry, said to his servant, 'Go out quickly into the streets and lanes of the city and lead in here the poor and maimed and blind and lame.'
21 — O servo voltou e, contou tudo ao seu senhor. Então, irado, o dono da casa disse ao seu servo: “Saia depressa para as ruas e becos da cidade e traga para cá os pobres, os aleijados, os cegos e os coxos.”
22 The servant said, 'Master, what you ordered has been done and still there is room.'
22 Mais tarde, o servo lhe disse: “Patrão, já fiz o que o senhor mandou, e ainda há lugar.”
23 The master said to the servant, 'Go out into the roads and hedges and make them come in, so that my house may be filled.
23 Então o senhor disse ao servo: “Saia pelos caminhos e atalhos e obrigue todos a entrar, para que a minha casa fique cheia.
24 I tell you not one of those men that were invited shall taste of my dinner.' "
24 Porque digo a vocês que nenhum daqueles homens que foram convidados provará a minha ceia.”
25 Great crowds were traveling along with him, and he turned and said to them,
25 Grandes multidões acompanhavam Jesus, e ele, voltando-se, lhes disse:
26 "If any one comes to me and does not hate his father and his mother and his wife and his children and his brothers and his sisters, yes, and his own life also, he cannot be a disciple of mine.
26 — Se alguém vem a mim e não me ama mais do que ama o seu pai, a sua mãe, a sua mulher, os seus filhos, os seus irmãos, as suas irmãs e até a sua própria vida, não pode ser meu discípulo.
27 Whoever does not take up his own cross and come after me cannot be a disciple of mine.
27 E quem não tomar a sua cruz e vier após mim não pode ser meu discípulo.
28 For which of you wishing to build a tower does not first sit down and compute the cost, whether he has enough to complete it,
28 Pois qual de vocês, pretendendo construir uma torre, não se assenta primeiro para calcular a despesa e verificar se tem os meios para a concluir?
29 for fear that, after he has laid the foundation and cannot finish it, all the onlookers may begin to ridicule him,
29 Para não acontecer que, tendo lançado os alicerces e não podendo terminar a construção, todos os que a virem zombem dele,
30 saying, 'This man began to build and could not finish.'
30 dizendo: “Este homem começou a construir e não pôde acabar.”
31 Or what king going to meet another king in war does not first sit down and deliberate whether he is able with ten thousand to meet him who is coming against him with twenty thousand?
31 Ou qual é o rei que, indo para combater outro rei, não se assenta primeiro para calcular se com dez mil homens poderá enfrentar o que vem contra ele com vinte mil?
32 If not, while the other is still far off he sends an embassy and asks for conditions of peace.
32 Caso contrário, estando o outro ainda longe, envia-lhe uma embaixada, pedindo condições de paz.
33 Just so no one of you who does not renounce all that he has can be a disciple of mine.
33 Assim, pois, qualquer um de vocês que não renuncia a tudo o que tem não pode ser meu discípulo.
34 Salt is good, but if the salt becomes tasteless, with what shall it be seasoned?
34 — O sal é certamente bom; mas, se o sal se tornar insípido, como lhe restaurar o sabor?
35 It is fit neither for the land nor for the manure heap. They throw it away. Let him who has ears to hear, hear."
35 Não presta mais nem para a terra nem para o monte de estrume; lançam-no fora. Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.