Hebreus 10
The Riverside New Testament (RNT) vs NVT
1 FOR the Law with a shadow of the good things that are coming, but not the very likeness of the things, cannot, by the same sacrifices which they offer constantly every year, ever make perfect those who come,
1 A lei constitui apenas uma sombra, um vislumbre das coisas boas por vir, mas não as coisas boas em si mesmas. Os sacrifícios são repetidos todos os anos, mas nunca puderam purificar inteiramente aqueles que vêm adorar.
2 since would they not have ceased offering them? Because the worshipers, once for all cleansed, would have had no consciousness of sins.
2 Se tivessem esse poder, já não precisariam existir, pois os adoradores teriam sido purificados de uma vez por todas, e a consciência de seus pecados teria desaparecido.
3 But in the sacrifices these are called to mind every year.
3 Em vez disso, esses sacrifícios os lembravam de seus pecados todos os anos.
4 For the blood of bulls and goats is powerless to take away sins.
4 Pois é impossível que o sangue de touros e bodes remova pecados.
5 Therefore on coming into the world he says, "Sacrifice and offering thou dost not desire: a body thou hast prepared for me.
5 Por isso, quando Cristo veio ao mundo, disse: “Não quiseste sacrifícios nem ofertas, contudo me deste um corpo para oferecer.
6 Whole burnt offerings and sin offerings thou dost not delight in.
6 Não te agradaste de holocaustos, nem de outras ofertas pelo pecado.
7 Then I said, 'Here I have come \'97 in the roll of the book it is written of me \'97 to do thy will, O God.' "
7 Então eu disse: ‘Aqui estou para fazer tua vontade, ó Deus, como está escrito a meu respeito no livro’”.
8 He first says, "Sacrifices and offerings and whole burnt offerings and sin offerings thou dost not desire nor delight in," such as are offered according to the Law,
8 Primeiro Cristo disse: “Não quiseste sacrifícios nem ofertas, nem holocaustos, nem outras ofertas, nem te agradaste delas” (embora sejam exigidas pela lei).
9 and then he says, "Here I have come to do thy will." He takes away the first to establish the second.
9 Então acrescentou: “Aqui estou para fazer tua vontade”. Ele cancela a primeira aliança a fim de estabelecer a segunda.
10 By this "will" we are made holy through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
10 Pois a vontade de Deus era que fôssemos santificados pela oferta do corpo de Jesus Cristo, de uma vez por todas.
11 Every priest stands daily doing service and offering many times the same sacrifices, although they never can take away sins.
11 O sacerdote se apresenta todos os dias para realizar os serviços sagrados e oferece repetidamente os mesmos sacrifícios que nunca podem remover os pecados.
12 But this Priest after offering one sacrifice for sins forever, took his seat at the right hand of God,
12 Nosso Sumo Sacerdote, porém, ofereceu a si mesmo como único sacrifício pelos pecados, válido para sempre. Então, sentou-se no lugar de honra à direita de Deus
13 for the future only waiting until his enemies are made his footstool.
13 e ali aguarda até que todos os seus inimigos sejam humilhados e postos debaixo de seus pés.
14 For by one offering he has forever perfected those who are made holy.
14 Porque, mediante essa única oferta, ele tornou perfeitos para sempre os que estão sendo santificados.
15 The Holy Spirit testifies this to us; for after having said,
15 E o Espírito Santo também testemunha que isso é verdade, pois diz:
16 "This is the covenant that I will make with them after those days, says the Lord: I will put my laws in their hearts and on their minds I will write them," he adds,
16 “Esta é a nova aliança que farei com meu povo depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei minhas leis em seu coração e as escreverei em sua mente”.
17 "and their sins and their law-breakings I will remember no more."
17 E acrescenta: “E nunca mais me lembrarei de seus pecados e seus atos de desobediência”.
18 But where there is forgiveness of these, there is no longer any offering for sin.
18 Onde os pecados foram perdoados, já não há necessidade de oferecer mais sacrifícios.
19 Since we have, then, brethren, confidence in entering the holy place through the blood of Jesus,
19 Portanto, irmãos, por causa do sangue de Jesus, podemos entrar com toda confiança no lugar santíssimo,
20 by the new and living way which he has made for us through the curtain, that is, his flesh,
20 Por sua morte, Jesus abriu um caminho novo e vivo através da cortina que leva ao lugar santíssimo.
21 and since we have a great Priest over the house of God,
21 E, uma vez que temos um Sumo Sacerdote que governa sobre a casa de Deus,
22 let us come with true hearts in full assurance of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience and our bodies bathed in pure water.
22 entremos com coração sincero e plena confiança, pois nossa consciência culpada foi purificada, e nosso corpo, lavado com água pura.
23 Let us hold fast the confession of our hope without wavering, for he is faithful who has promised,
23 Apeguemo-nos firmemente, sem vacilar, à esperança que professamos, porque Deus é fiel para cumprir sua promessa.
24 and let us keep watch to incite one another to love and noble deeds,
24 Pensemos em como motivar uns aos outros na prática do amor e das boas obras.
25 not neglecting to assemble yourselves, as some do, but encouraging one another, and so much the more, as you see the day drawing near.
25 E não deixemos de nos reunir, como fazem alguns, mas encorajemo-nos mutuamente, sobretudo agora que o dia está próximo.
26 For if we go on sinning willfully after receiving the knowledge of the truth, there remains no longer any sacrifice for sins,
26 Se continuamos a pecar deliberadamente depois de ter recebido o conhecimento da verdade, já não há sacrifício que cubra esses pecados.
27 but a dreadful expectation of doom and a fury of fire that will devour the opposers.
27 Há somente a assustadora expectativa do julgamento e do fogo intenso que consumirá os inimigos.
28 Any one who sets aside a law of Moses dies without pity on the testimony of two or three witnesses.
28 Pois quem se recusava a obedecer à lei de Moisés era morto sem misericórdia, com base no depoimento de duas ou três testemunhas.
29 Of how much worse punishment do you think he will be judged worthy who has trampled on the Son of God, who has thought the blood of the covenant, by which it was made holy, an unholy thing, and who has insulted the Spirit of grace?
29 Imaginem quão maior será o castigo para quem insultou o Filho de Deus, tratou como comum e profano o sangue da aliança que o santificou e menosprezou o Espírito Santo que concede graça.
30 For we know him who said, "Vengeance is mine, I will repay," and again, "The Lord will judge his people."
30 Pois conhecemos aquele que disse: “A vingança cabe a mim; eu lhes darei o que merecem”. E também: “O Senhor julgará o seu povo”.
31 It is dreadful to fall into the hands of the living God.
31 Que coisa terrível é cair nas mãos do Deus vivo.
32 Remember the early days in which, after being enlightened, you endured a great struggle with sufferings,
32 Lembrem-se dos primeiros dias, quando foram iluminados, e de como permaneceram firmes apesar de muita luta e sofrimento.
33 at one time made a public spectacle by reproaches and distresses, at another time making common cause with those who were thus treated.
33 Houve ocasiões em que foram expostos a insultos e espancamentos; em outras, ajudaram os que passavam pelas mesmas coisas.
34 For you even suffered with the prisoners and accepted the plundering of your property with joy, knowing that you had a better and enduring possession.
34 Sofreram com os que foram presos e aceitaram com alegria quando lhes foi tirado tudo que possuíam. Sabiam que lhes esperavam coisas melhores, que durarão para sempre.
35 Do not, then, cast away your confidence, for it will have a great reward.
35 Portanto, não abram mão de sua firme confiança. Lembrem-se da grande recompensa que ela lhes traz.
36 You have need of patience so that after doing the will of God you may gain the promised blessing.
36 Vocês precisam perseverar, a fim de que, depois de terem feito a vontade de Deus, recebam tudo que ele lhes prometeu.
37 For yet "a little, very little, while, and he who is coming will come and will not delay.
37 “Pois em breve virá aquele que está para vir; não se atrasará.
38 My righteous man will live by faith; but if he shrinks back, my soul has no delight in him."
38 Meu justo viverá pela fé; se ele se afastar, porém, não me agradarei dele.”
39 But we are not of those who shrink back and perish, but of those who have faith and will win their souls.
39 Mas não somos como aqueles que se afastam para sua própria destruição. Somos pessoas de fé cuja alma é preservada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.