Hebreus 10
The Riverside New Testament (RNT) vs NAA
1 FOR the Law with a shadow of the good things that are coming, but not the very likeness of the things, cannot, by the same sacrifices which they offer constantly every year, ever make perfect those who come,
1 Ora, visto que a lei é apenas uma sombra dos bens vindouros, não a imagem real das coisas, nunca consegue aperfeiçoar aqueles que se aproximam de Deus com os mesmos sacrifícios que, ano após ano, continuamente, eles oferecem.
2 since would they not have ceased offering them? Because the worshipers, once for all cleansed, would have had no consciousness of sins.
2 Se isto fosse possível, será que os sacrifícios não teriam deixado de ser oferecidos? Porque os que prestam culto, tendo sido purificados uma vez por todas, não mais teriam consciência de pecados!
3 But in the sacrifices these are called to mind every year.
3 Entretanto, nesses sacrifícios ocorre recordação de pecados todos os anos,
4 For the blood of bulls and goats is powerless to take away sins.
4 porque é impossível que o sangue de touros e de bodes remova pecados.
5 Therefore on coming into the world he says, "Sacrifice and offering thou dost not desire: a body thou hast prepared for me.
5 Por isso, ao entrar no mundo, Cristo disse: “Sacrifício e oferta não quiseste, mas preparaste um corpo para mim;
6 Whole burnt offerings and sin offerings thou dost not delight in.
6 não te agradaste de holocaustos e ofertas pelo pecado.
7 Then I said, 'Here I have come \'97 in the roll of the book it is written of me \'97 to do thy will, O God.' "
7 Então eu disse: ‘Eis aqui estou! No rolo do livro está escrito a meu respeito. Estou aqui para fazer, ó Deus, a tua vontade.’”
8 He first says, "Sacrifices and offerings and whole burnt offerings and sin offerings thou dost not desire nor delight in," such as are offered according to the Law,
8 Depois de dizer, como acima: “Sacrifícios, ofertas, holocaustos e ofertas pelo pecado não quiseste, nem deles te agradaste” — coisas que se oferecem segundo a lei —,
9 and then he says, "Here I have come to do thy will." He takes away the first to establish the second.
9 num segundo momento acrescentou: “Eis aqui estou para fazer, ó Deus, a tua vontade.” Ele remove o primeiro para estabelecer o segundo.
10 By this "will" we are made holy through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
10 Nessa vontade é que temos sido santificados, mediante a oferta do corpo de Jesus Cristo, uma vez por todas.
11 Every priest stands daily doing service and offering many times the same sacrifices, although they never can take away sins.
11 Ora, todo sacerdote se apresenta, dia após dia, para exercer o serviço sagrado e oferecer muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca jamais podem remover pecados.
12 But this Priest after offering one sacrifice for sins forever, took his seat at the right hand of God,
12 Jesus, porém, tendo oferecido, para sempre, um único sacrifício pelos pecados, assentou-se à direita de Deus,
13 for the future only waiting until his enemies are made his footstool.
13 aguardando, daí em diante, até que os seus inimigos sejam postos por estrado dos seus pés.
14 For by one offering he has forever perfected those who are made holy.
14 Porque, com uma única oferta, aperfeiçoou para sempre os que estão sendo santificados.
15 The Holy Spirit testifies this to us; for after having said,
15 E disto nos dá testemunho também o Espírito Santo. Porque, após ter dito:
16 "This is the covenant that I will make with them after those days, says the Lord: I will put my laws in their hearts and on their minds I will write them," he adds,
16 “Esta é a aliança que farei com eles, depois daqueles dias, diz o Senhor: Imprimirei as minhas leis no coração deles e as inscreverei sobre a sua mente”,
17 "and their sins and their law-breakings I will remember no more."
17 acrescenta: “Também dos seus pecados e das suas iniquidades jamais me lembrarei.”
18 But where there is forgiveness of these, there is no longer any offering for sin.
18 Ora, onde há remissão de pecados, não existe mais necessidade de sacrifício pelo pecado.
19 Since we have, then, brethren, confidence in entering the holy place through the blood of Jesus,
19 Portanto, meus irmãos, tendo ousadia para entrar no Santuário, pelo sangue de Jesus,
20 by the new and living way which he has made for us through the curtain, that is, his flesh,
20 pelo novo e vivo caminho que ele nos abriu por meio do véu, isto é, pela sua carne,
21 and since we have a great Priest over the house of God,
21 e tendo um grande sacerdote sobre a casa de Deus,
22 let us come with true hearts in full assurance of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience and our bodies bathed in pure water.
22 aproximemo-nos com um coração sincero, em plena certeza de fé, tendo o coração purificado de má consciência e o corpo lavado com água pura.
23 Let us hold fast the confession of our hope without wavering, for he is faithful who has promised,
23 Guardemos firme a confissão da esperança, sem vacilar, pois quem fez a promessa é fiel.
24 and let us keep watch to incite one another to love and noble deeds,
24 Cuidemos também de nos animar uns aos outros no amor e na prática de boas obras.
25 not neglecting to assemble yourselves, as some do, but encouraging one another, and so much the more, as you see the day drawing near.
25 Não deixemos de nos congregar, como é costume de alguns. Pelo contrário, façamos admoestações, ainda mais agora que vocês veem que o Dia se aproxima.
26 For if we go on sinning willfully after receiving the knowledge of the truth, there remains no longer any sacrifice for sins,
26 Porque, se continuarmos a pecar de propósito, depois de termos recebido o conhecimento da verdade, já não resta sacrifício pelos pecados.
27 but a dreadful expectation of doom and a fury of fire that will devour the opposers.
27 Pelo contrário, resta apenas uma terrível expectativa de juízo e fogo vingador prestes a consumir os adversários.
28 Any one who sets aside a law of Moses dies without pity on the testimony of two or three witnesses.
28 Quem tiver rejeitado a lei de Moisés morre sem misericórdia, pelo depoimento de duas ou três testemunhas.
29 Of how much worse punishment do you think he will be judged worthy who has trampled on the Son of God, who has thought the blood of the covenant, by which it was made holy, an unholy thing, and who has insulted the Spirit of grace?
29 Imaginem quanto mais severo deve ser o castigo daquele que pisou o Filho de Deus, profanou o sangue da aliança com o qual foi santificado e insultou o Espírito da graça!
30 For we know him who said, "Vengeance is mine, I will repay," and again, "The Lord will judge his people."
30 Pois conhecemos aquele que disse: “A mim pertence a vingança; eu retribuirei.” E outra vez: “O Senhor julgará o seu povo.”
31 It is dreadful to fall into the hands of the living God.
31 Horrível coisa é cair nas mãos do Deus vivo.
32 Remember the early days in which, after being enlightened, you endured a great struggle with sufferings,
32 Lembrem-se dos dias passados, quando, depois que foram iluminados, vocês sustentaram grande luta e sofrimentos.
33 at one time made a public spectacle by reproaches and distresses, at another time making common cause with those who were thus treated.
33 Em certos momentos vocês foram transformados em espetáculo, tanto para serem insultados quanto para serem maltratados; em outros vocês se tornaram coparticipantes com aqueles que foram tratados assim.
34 For you even suffered with the prisoners and accepted the plundering of your property with joy, knowing that you had a better and enduring possession.
34 Porque vocês não apenas se compadeceram dos encarcerados, mas também aceitaram com alegria a espoliação dos seus bens, porque sabiam que tinham um patrimônio superior e durável.
35 Do not, then, cast away your confidence, for it will have a great reward.
35 Portanto, não percam a confiança de vocês, porque ela tem grande recompensa.
36 You have need of patience so that after doing the will of God you may gain the promised blessing.
36 Vocês precisam perseverar, para que, havendo feito a vontade de Deus, alcancem a promessa.
37 For yet "a little, very little, while, and he who is coming will come and will not delay.
37 “Porque, ainda dentro de pouco tempo, aquele que vem virá e não irá demorar;
38 My righteous man will live by faith; but if he shrinks back, my soul has no delight in him."
38 mas o meu justo viverá pela fé; e, se retroceder, dele a minha alma não se agradará.”
39 But we are not of those who shrink back and perish, but of those who have faith and will win their souls.
39 Nós, porém, não somos dos que retrocedem para a perdição, mas somos da fé, para a preservação da alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.