Hebreus 10
The Riverside New Testament (RNT) vs NVI
1 FOR the Law with a shadow of the good things that are coming, but not the very likeness of the things, cannot, by the same sacrifices which they offer constantly every year, ever make perfect those who come,
1 A Lei traz apenas uma sombra dos benefícios que hão de vir, e não a realidade dos mesmos. Por isso ela nunca consegue, mediante os mesmos sacrifícios repetidos ano após ano, aperfeiçoar os que se aproximam para adorar.
2 since would they not have ceased offering them? Because the worshipers, once for all cleansed, would have had no consciousness of sins.
2 Se pudesse fazê-lo, não deixariam de ser oferecidos? Pois os adoradores, tendo sido purificados uma vez por todas, não mais se sentiriam culpados de seus pecados.
3 But in the sacrifices these are called to mind every year.
3 Contudo, esses sacrifícios são uma recordação anual dos pecados,
4 For the blood of bulls and goats is powerless to take away sins.
4 pois é impossível que o sangue de touros e bodes tire pecados.
5 Therefore on coming into the world he says, "Sacrifice and offering thou dost not desire: a body thou hast prepared for me.
5 Por isso, quando Cristo veio ao mundo, disse: "Sacrifício e oferta não quiseste, mas um corpo me preparaste;
6 Whole burnt offerings and sin offerings thou dost not delight in.
6 de holocaustos e ofertas pelo pecado não te agradaste".
7 Then I said, 'Here I have come \'97 in the roll of the book it is written of me \'97 to do thy will, O God.' "
7 Então eu disse: Aqui estou, no livro está escrito a meu respeito; vim para fazer a tua vontade, ó Deus.
8 He first says, "Sacrifices and offerings and whole burnt offerings and sin offerings thou dost not desire nor delight in," such as are offered according to the Law,
8 Primeiro ele disse: "Sacrifícios, ofertas, holocaustos e ofertas pelo pecado não quiseste, nem deles te agradaste" ( os quais eram feitos conforme a Lei ).
9 and then he says, "Here I have come to do thy will." He takes away the first to establish the second.
9 Então acrescentou: "Aqui estou; vim para fazer a tua vontade". Ele cancela o primeiro para estabelecer o segundo.
10 By this "will" we are made holy through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
10 Pelo cumprimento dessa vontade fomos santificados, por meio do sacrifício do corpo de Jesus Cristo, oferecido uma vez por todas.
11 Every priest stands daily doing service and offering many times the same sacrifices, although they never can take away sins.
11 Dia após dia, todo sacerdote apresenta-se e exerce os seus deveres religiosos; repetidamente oferece os mesmos sacrifícios, que nunca podem remover os pecados.
12 But this Priest after offering one sacrifice for sins forever, took his seat at the right hand of God,
12 Mas quando este sacerdote acabou de oferecer, para sempre, um único sacrifício pelos pecados, assentou-se à direita de Deus.
13 for the future only waiting until his enemies are made his footstool.
13 Daí em diante, ele está esperando até que os seus inimigos sejam colocados como estrado dos seus pés;
14 For by one offering he has forever perfected those who are made holy.
14 porque, por meio de um único sacrifício, ele aperfeiçoou para sempre os que estão sendo santificados.
15 The Holy Spirit testifies this to us; for after having said,
15 O Espírito Santo também nos testifica a este respeito. Primeiro ele diz:
16 "This is the covenant that I will make with them after those days, says the Lord: I will put my laws in their hearts and on their minds I will write them," he adds,
16 "Esta é a aliança que farei com eles, depois daqueles dias, diz o Senhor. Porei as minhas leis em seus corações e as escreverei em suas mentes";
17 "and their sins and their law-breakings I will remember no more."
17 e acrescenta: "Dos seus pecados e iniqüidades não me lembrarei mais".
18 But where there is forgiveness of these, there is no longer any offering for sin.
18 Onde essas coisas foram perdoadas, não há mais necessidade de sacrifício pelo pecado.
19 Since we have, then, brethren, confidence in entering the holy place through the blood of Jesus,
19 Portanto, irmãos, temos plena confiança para entrar no Santo dos Santos pelo sangue de Jesus,
20 by the new and living way which he has made for us through the curtain, that is, his flesh,
20 por um novo e vivo caminho que ele nos abriu por meio do véu, isto é, do seu corpo.
21 and since we have a great Priest over the house of God,
21 Temos, pois, um grande sacerdote sobre a casa de Deus.
22 let us come with true hearts in full assurance of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience and our bodies bathed in pure water.
22 Sendo assim, aproximemo-nos de Deus com um coração sincero e com plena convicção de fé, tendo os corações aspergidos para nos purificar de uma consciência culpada e tendo os nossos corpos lavados com água pura.
23 Let us hold fast the confession of our hope without wavering, for he is faithful who has promised,
23 Apeguemo-nos com firmeza à esperança que professamos, pois aquele que prometeu é fiel.
24 and let us keep watch to incite one another to love and noble deeds,
24 E consideremo-nos uns aos outros para incentivar-nos ao amor e às boas obras.
25 not neglecting to assemble yourselves, as some do, but encouraging one another, and so much the more, as you see the day drawing near.
25 Não deixemos de reunir-nos como igreja, segundo o costume de alguns, mas encorajemo-nos uns aos outros, ainda mais quando vocês vêem que se aproxima o Dia.
26 For if we go on sinning willfully after receiving the knowledge of the truth, there remains no longer any sacrifice for sins,
26 Se continuarmos a pecar deliberadamente depois que recebemos o conhecimento da verdade, já não resta sacrifício pelos pecados,
27 but a dreadful expectation of doom and a fury of fire that will devour the opposers.
27 mas tão-somente uma terrível expectativa de juízo e de fogo intenso que consumirá os inimigos de Deus.
28 Any one who sets aside a law of Moses dies without pity on the testimony of two or three witnesses.
28 Quem rejeitava a lei de Moisés morria sem misericórdia pelo depoimento de duas ou três testemunhas.
29 Of how much worse punishment do you think he will be judged worthy who has trampled on the Son of God, who has thought the blood of the covenant, by which it was made holy, an unholy thing, and who has insulted the Spirit of grace?
29 Quão mais severo castigo, julgam vocês, merece aquele que pisou aos pés o Filho de Deus, que profanou o sangue da aliança pelo qual ele foi santificado, e insultou o Espírito da graça?
30 For we know him who said, "Vengeance is mine, I will repay," and again, "The Lord will judge his people."
30 Pois conhecemos aquele que disse: "A mim pertence a vingança; eu retribuirei"; e outra vez: "O Senhor julgará o seu povo".
31 It is dreadful to fall into the hands of the living God.
31 Terrível coisa é cair nas mãos do Deus vivo!
32 Remember the early days in which, after being enlightened, you endured a great struggle with sufferings,
32 Lembrem-se dos primeiros dias, depois que vocês foram iluminados, quando suportaram muita luta e muito sofrimento.
33 at one time made a public spectacle by reproaches and distresses, at another time making common cause with those who were thus treated.
33 Algumas vezes vocês foram expostos a insultos e tribulações; em outras ocasiões fizeram-se solidários com os que assim foram tratados.
34 For you even suffered with the prisoners and accepted the plundering of your property with joy, knowing that you had a better and enduring possession.
34 Vocês se compadeceram dos que estavam na prisão e aceitaram alegremente o confisco dos próprios bens, pois sabiam que possuíam bens superiores e permanentes.
35 Do not, then, cast away your confidence, for it will have a great reward.
35 Por isso, não abram mão da confiança que vocês têm; ela será ricamente recompensada.
36 You have need of patience so that after doing the will of God you may gain the promised blessing.
36 Vocês precisam perseverar, de modo que, quando tiverem feito a vontade de Deus, recebam o que ele prometeu;
37 For yet "a little, very little, while, and he who is coming will come and will not delay.
37 pois em breve, muito em breve "Aquele que vem virá, e não demorará.
38 My righteous man will live by faith; but if he shrinks back, my soul has no delight in him."
38 Mas o meu justo viverá pela fé. E, se retroceder, não me agradarei dele".
39 But we are not of those who shrink back and perish, but of those who have faith and will win their souls.
39 Nós, porém, não somos dos que retrocedem e são destruídos, mas dos que crêem e são salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.