1 Coríntios 11

The Riverside New Testament (RNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 IMITATE me as I imitate Christ.
1 Sede meus seguidores, como também eu o sou de Cristo.
2 I praise you because you remember me in all things and hold firmly the traditions as I passed them on to you.
2 Ora, louvo-vos, irmãos, porque vos lembrais de mim em todas as coisas, e guardais as ordenanças, como eu as entreguei a vós.
3 I wish you to know that the head of every man is Christ, and the head of a woman is her husband, and the head of Christ is God.
3 Mas eu quero que saibais que a cabeça de todo homem é Cristo, e a cabeça da mulher é o homem; e a cabeça de Cristo é Deus.
4 Every man praying or prophesying with his head draped dishonors his head.
4 Todo homem que ora ou profetiza, tendo sua cabeça coberta, desonra a sua cabeça.
5 But every woman praying or prophesying bareheaded dishonors her head. For it is one and the same as if she had her head shaved.
5 Mas toda mulher que ora ou profetiza com sua cabeça descoberta desonra a sua cabeça, porque seria como se fosse rapada.
6 For if a woman is not covered, then let her cut off her hair. But if it is a shame to a woman to cut off her hair or to shave, let her veil herself.
6 Pois, se a mulher não se cobre, tosquie-se também. Mas, se para a mulher é vergonha tosquiar-se ou rapar-se, que ela se cubra.
7 For a man has no need to cover his head since he is the image and glory of God. But the woman is the glory of man.
7 Pois, o homem certamente não deve cobrir sua cabeça, porque ele é a imagem e glória de Deus, mas a mulher é a glória do homem.
8 For man was not from woman, but woman from man,
8 Porque o homem não é da mulher, mas a mulher é do homem.
9 for man was not formed for woman, but woman for man.
9 Nem foi o homem criado por causa da mulher, mas a mulher por causa do homem.
10 Therefore, the woman ought to have a badge of authority on her head because of the angels.
10 Por esta causa a mulher deve ter poder sobre sua cabeça, por causa dos anjos.
11 Yet neither is woman without man nor man without woman in the Lord.
11 Todavia, nem o homem é sem a mulher, nem a mulher é sem o homem no Senhor.
12 For as woman is from man so is man through woman, but all things from God.
12 Porque, como a mulher é do homem, assim também é o homem da mulher, mas todas as coisas de Deus.
13 Decide for yourselves: is it becoming for a woman to pray to God unveiled?
13 Julgai em vós mesmos: É decente que uma mulher ore a Deus descoberta?
14 Does not Nature herself teach you that if a man has long hair, it is a dishonor to him,
14 Ou não vos ensina a mesma natureza que é vergonhoso para um homem ter cabelo comprido?
15 but that if a woman has long hair, it is a glory to her? Because the hair is given to her for a covering.
15 Mas se uma mulher tem cabelo comprido, isso é glória para ela, pois seu cabelo lhe foi dado para se cobrir.
16 But if any one cares to be contentious, we have no such custom, nor have the churches of God.
16 Mas, se algum homem quiser ser contencioso, nós não temos tal costume, nem as igrejas de Deus.
17 In giving the following directions I do not praise you, because you do not assemble for the better, but for the worse.
17 Ora, nisto eu declaro a vós, não vos louvo, porque não vos congregais para o melhor, mas para pior.
18 For, in the first place, I hear that when you assemble as a church there are parties among you, and to some extent I believe it.
18 Porque, primeiro de tudo, quando vos ajuntais na igreja, ouço que há divisões entre vós, e em parte eu acredito.
19 For there must be parties among you in order that it may become plain who are worthy of approval.
19 Porque também é necessário haver heresias entre vós, para que os que são aprovados se manifestem entre vós.
20 When, therefore, you assemble it is not possible to eat the Lord's supper.
20 Portanto, quando vos ajuntais em um lugar, isto não é para comer a ceia do Senhor.
21 For in eating each one tries to get his own supper first and one is hungry and another is drunken.
21 Porque ao comer, cada um toma antes do outro a sua própria ceia; e um tem fome, e outro está embriagado.
22 Have you not homes to eat and drink in? Or do you mean to show contempt for the church of God and put to shame those who have no homes? What shall I say to you? Shall I praise you? For this I do not praise you.
22 Não tendes, porventura, casas para comer e para beber? Ou desprezais a igreja de Deus e envergonhais aos que não têm? O que vos direi? Devo louvar-vos? Eu não vos louvo.
23 For I received from the Lord that which I passed on to you that the Lord Jesus, on the night in which he was betrayed, took bread,
23 Porque eu recebi do Senhor o que também vos entreguei: Que o Senhor Jesus, na mesma noite em que ele foi traído, tomou pão;
24 and when he had given thanks he broke it and said, "This is my body which is broken for you. Do this in memory of me."
24 e tendo dado graças, ele o partiu, e disse: Tomai, comei; isto é o meu corpo que é partido por vós; fazei isto em memória de mim.
25 In like manner he took also the cup after supper, saying, "This cup is the new covenant in my blood. Do this, as often as you drink it, in memory of me."
25 Depois, da mesma maneira também, ele tomou o cálice, depois de cear, dizendo: Este cálice é o novo testamento no meu sangue; fazei isto, todas as vezes que o beberdes, em memória de mim.
26 For as often as you eat this bread and drink the cup you proclaim the Lord's death, until he comes.
26 Porque todas as vezes que comerdes este pão, e beberdes este cálice, proclamais a morte do Senhor, até que ele venha.
27 Therefore, whoever eats the bread or drinks the cup of the Lord unworthily will be guilty of the body and blood of the Lord.
27 Portanto, qualquer que comer este pão e beber este cálice do Senhor indignamente, será culpado do corpo e do sangue do Senhor.
28 But let a man examine himself and so let him eat of the bread and drink of the cup.
28 Mas, examine-se o homem a si mesmo, e assim coma deste pão, e beba deste cálice.
29 For he who eats and drinks eats and drinks condemnation to himself, if he does not honor the Lord's body.
29 Porque aquele que come e bebe indignamente, come e bebe condenação para si mesmo, não discernindo o corpo do Senhor.
30 For this reason many are weak and sickly among you and a number are asleep.
30 Por causa disso, muitos estão fracos e enfermos entre vós, e muitos dormem.
31 If we judged ourselves we should not be judged.
31 Porque, se julgássemos a nós mesmos, não seríamos julgados.
32 But when we are judged by the Lord, we are disciplined in order that we may not be condemned along with the world.
32 Mas, quando somos julgados, somos disciplinados pelo Senhor, para não sermos condenados com o mundo.
33 So then, my brethren, when you assemble to eat, wait for one another.
33 Portanto, meus irmãos, quando vos ajuntais para comer, esperai uns pelos outros.
34 If any one is hungry, let him eat at home, that your assembling may not bring condemnation on you. The other matters I will arrange when I come.
34 Mas, se algum homem tiver fome, coma em casa, para que não vos ajunteis para condenação. Quanto ao restante, colocarei em ordem quando eu chegar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.