Gênesis 5

Библия пэ влахицко романи шыб (RMYVLAKH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Акэ э дума пала Адамо тай лэстерэ потомкуря.
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez.
2 Вов стердя лэ муршэс и лэ жувля и бахталисардя лэн. Андо кодва дес о Дэл акхарда лэн «мануш».
2 Homem e mulher os criou; e os abençoou e chamou o seu nome Adão, no dia em que foram criados.
3 Кала о Адамо прожудя 130 бэрша, лэстэ аракхадиля шаво, лэско образо, саво сас кацаво, сар вов, и вов дя лэсти алав Сифо.
3 E Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e pôs-lhe o nome de Sete.
4 Тунче сар аракхадиляпэ о Сифо, о Адамо жудя 800 бэрша, и лэстэ сас инке шавэ и щея.
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
5 Ся о жувимос лэ Адамоско сас 930 бэрша, и вов муля.
5 E foram todos os dias que Adão viveu, novecentos e trinta anos, e morreu.
6 Кала о Сифо прожудя 105 бэрша, лэстэ аракхадиля о Еносо.
6 E viveu Sete cento e cinco anos, e gerou a Enos.
7 Тунче, сар аракхадиляпэ о Еносо, о Сифо жудя 807 бэрша, и лэстэ сас инке шавэ и щея.
7 E viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.
8 Ся о жувимос лэ Сифоско сас 912 бэрша, и вов муля.
8 E foram todos os dias de Sete novecentos e doze anos, e morreu.
9 Кала о Еносо прожудя 90 бэрша, лэстэ аракадиля о Каинано.
9 E viveu Enos noventa anos, e gerou a Cainã.
10 Тунче, сар аракхадиляпэ о Каинано, о Еносо жудя 815 бэрша, и лэстэ сас инке шавэ и щея.
10 E viveu Enos, depois que gerou a Cainã, oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 Ся о жувимос лэ Енососко сас 905 бэрша, и вов муля.
11 E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco anos, e morreu.
12 Кала о Каинано прожудя 70 бэрша, лэстэ аракхадиля о Махалалэло.
12 E viveu Cainã setenta anos, e gerou a Maalaleel.
13 Тунче, сар аракхадиляпэ о Махалалэло, о Каинано жудя 840 бэрша, и лэстэ сас инке шавэ и щея.
13 E viveu Cainã, depois que gerou a Maalaleel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 Ся о жувимос лэ Каинаноско сас 910 бэрша, и вов муля.
14 E foram todos os dias de Cainã novecentos e dez anos, e morreu.
15 Кала о Махалалэло прожудя 65 бэрша, лэстэ аракхадиля о Яредо.
15 E viveu Maalaleel sessenta e cinco anos, e gerou a Jerede.
16 Тунче, сар аракхадиляпэ о Яредо, о Махалалэло жудя 830 бэрша, и лэстэ сас инке шавэ и щея.
16 E viveu Maalaleel, depois que gerou a Jerede, oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 Ся о жувимос лэ Махалалэлоско сас 895 бэрша, и вов муля.
17 E foram todos os dias de Maalaleel oitocentos e noventa e cinco anos, e morreu.
18 Кала о Яредо прожудя 162 бэрша, лэстэ аракхадиля о Енохо.
18 E viveu Jerede cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
19 Тунче, сар аракхадиляпэ о Енохо, о Яредо жудя 800 бэрша, и лэстэ сас инке шавэ и щея.
19 E viveu Jerede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
20 Ся о жувимос лэ Яредоско сас 962 бэрша, и вов муля.
20 E foram todos os dias de Jerede novecentos e sessenta e dois anos, e morreu.
21 Кала о Енохо прожудя 65 бэрша, лэстэ аракхадиля о Мафусало.
21 E viveu Enoque sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 Тунче, сар аракхадиляпэ о Мафусало, о Енохо пхирэлас лэ Дэвлэса 300 бэрша, и лэстэ сас инке шавэ и щея.
22 E andou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 О Енохо дожудя жы каринг э 365 бэрша.
23 E foram todos os dias de Enoque trezentos e sessenta e cinco anos.
24 О Енохо жувэлас лэ Дэвлэса, тунче лэс на ашыля, пала кода со о Дэл заля лэс.
24 E andou Enoque com Deus; e não apareceu mais, porquanto Deus para si o tomou.
25 Кала о Мафусало прожудя 187 бэрша, лэстэ аракхадиля о Ламехо.
25 E viveu Matusalém cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
26 Тунче, сар аракхадиляпэ о Ламехо, о Мафусало жудя 782 бэрша, и лэстэ сас инке шавэ и щея.
26 E viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 Ся о жувимос лэ Мафусалоско сас 969 бэрша, и вов муля.
27 E foram todos os dias de Matusalém novecentos e sessenta e nove anos, e morreu.
28 Кала о Ламехо прожудя 182 бэрша, лэстэ аракхадиля шаво.
28 E viveu Lameque cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
29 Вов дя лэсти алав Ноё и пхэндя: «Вов дэла амэнди тэ отчиював андэ пхари бути пэ пхув, савяти о РАЙ дя амрая».
29 A quem chamou Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o Senhor amaldiçoou.
30 Тунче, сар аракхадиляпэ о Ноё, о Ламехо жудя 595 бэрша, и лэстэ сас инке шавэ и щея.
30 E viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 Ся о жувимос лэ Ламехоско сас 777 бэрша, и вов муля.
31 E foram todos os dias de Lameque setecentos e setenta e sete anos, e morreu.
32 Кала лэ Ноёсти ашыля 500 бэрша, лэстэ аракхадилэ шавэ о Симо, о Хамо тай о Яфето.
32 E era Noé da idade de quinhentos anos, e gerou Noé a Sem, Cão e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.