Gênesis 5

Библия опэр крымски романи чиб (RMN) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Аки о пхукаипэ катар Адам тай лэски пуендар.
1 Esta é a lista dos descendentes de Adão. Quando criou os seres humanos, Deus os fez parecidos com ele.
2 Ов кердяс муршэс тай джювля тай алгышты лэн. Кана он сас кердэ, ов тхэдяс лэн «мануш».
2 Deus os criou homem e mulher, e os abençoou, e lhes deu o nome de “humanidade” .
3 Кана о Адам бэшло 130 брэш, лэстэ аракхлило чяво, сар ов, сар лэско шавлин, тай ов тхэдяс лэс Сиф.
3 Com a idade de cento e trinta anos, Adão foi pai de um filho que era parecido com ele; e pôs nele o nome de Sete.
4 Пал ко аракхлима ки Сифеско о Адам бэшло 800 брэш, тай лэстэ сас генэ чявэ тай чяя.
4 Depois disso Adão viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
5 Алаи о Адам бэшло 930 брэш тай муло.
5 e morreu com novecentos e trinta anos de idade.
6 Кана о Сиф бэшло 105 брэш, лэстэ аракхлило о Енос.
6 Quando Sete completou cento e cinco anos, nasceu o seu filho Enos.
7 Пал ко аракхлима ки Еносеско о Сиф бэшло 807 брэш, тай лэстэ сас генэ чявэ тай чяя.
7 Depois disso Sete viveu mais oitocentos e sete anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
8 Алаи о Сиф бэшло 912 брэш тай муло.
8 e morreu com novecentos e doze anos de idade.
9 Кана о Енос бэшло 90 брэш, лэстэ аракхлило о Каинан.
9 Quando Enos tinha noventa anos, nasceu o seu filho Cainã.
10 Пал ко аракхлима ки Каинанеско о Енос бэшло 815 брэш, тай лэстэ сас генэ чявэ тай чяя.
10 Depois disso Enos viveu mais oitocentos e quinze anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
11 Алаи о Енос бэшло 905 брэш тай муло.
11 e morreu com novecentos e cinco anos de idade.
12 Кана о Каинан бэшло 70 брэш, лэстэ аракхлило о Малелеил.
12 Quando Cainã tinha setenta anos, o seu filho Maalalel nasceu.
13 Пал ко аракхлима ки Малелеилеско о Каинан бэшло 840 брэш, тай лэстэ сас генэ чявэ тай чяя.
13 Depois disso Cainã viveu mais oitocentos e quarenta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
14 Алаи о Каинан бэшло 910 брэш тай муло.
14 e morreu com novecentos e dez anos de idade.
15 Кана о Малелеил бэшло 65 брэш, лэстэ аракхлило о Яред.
15 Quando Maalalel tinha sessenta e cinco anos, nasceu o seu filho Jarede.
16 Пал ко аракхлима ки Яредеско о Малелеил бэшло 830 брэш, тай лэстэ сас генэ чявэ тай чяя.
16 Depois disso Maalalel viveu mais oitocentos e trinta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
17 Алаи о Малелеил бэшло 895 брэш тай муло.
17 e morreu com oitocentos e noventa e cinco anos de idade.
18 Кана о Яред бэшло 162 брэш, лэстэ аракхлило о Енох.
18 Jarede tinha cento e sessenta e dois anos quando o seu filho Enoque nasceu.
19 Пал ко аракхлима ки Енохеско о Яред бэшло 800 брэш, тай лэстэ сас генэ чявэ тай чяя.
19 Depois disso Jarede viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
20 Алаи о Яред бэшло 962 брэш тай муло.
20 e morreu com novecentos e sessenta e dois anos de idade.
21 Кана о Ханох бэшло 65 брэш, лэстэ аракхлило о Мафусал.
21 Quando Enoque tinha sessenta e cinco anos, o seu filho Matusalém nasceu.
22 Пал ко аракхлима ки Мафусалеско о Ханох пхерэлас э Дэвлэса 300 брэш, тай лэстэ сас генэ чявэ тай чяя.
22 Depois disso Enoque viveu em comunhão com Deus durante trezentos anos e foi pai de outros filhos e filhas.
23 О Ханох бэшло 365 брэш.
23 Enoque viveu trezentos e sessenta e cinco anos.
24 О Ханох пхерэлас э Дэвлэса, дэчи лэс на уло, вай о Дэл лиляс лэс.
24 Ele viveu sempre em comunhão com Deus e um dia desapareceu, pois Deus o levou.
25 Кана о Мафусал бэшло 187 брэш, лэстэ аракхлило о Ламех.
25 Quando Matusalém tinha cento e oitenta e sete anos, o seu filho Lameque nasceu.
26 Пал ко аракхлима ки Ламехеско о Мафусал бэшэлас 782 брэш, тай лэстэ сас генэ чявэ тай чяя.
26 Depois disso Matusalém viveu mais setecentos e oitenta e dois anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
27 Алаи о Мафусал бэшло 969 брэш тай муло.
27 e morreu com novecentos e sessenta e nove anos de idade.
28 Кана о Ламех бэшло 182 брэш, лэстэ аракхлило чяво.
28 Quando Lameque tinha cento e oitenta e dois anos, foi pai de um filho
29 Ов диняс лэс нав Ной тай пхэнляс: «Ов кан дэл рагати амэн андэ хэзмэти, андэ пхари бути амарэ васта, опэр пху, дини арман э Сагбуса э Яхвэса».
29 e disse: — O E Lameque pôs no filho o nome de Noé .
30 Пал ко аракхлима ки Ноеско о Ламех бэшло 595 брэш, тай лэстэ сас генэ чявэ тай чяя.
30 Depois disso Lameque viveu mais quinhentos e noventa e cinco anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
31 Алаи о Ламех бэшло 777 брэш тай муло.
31 e morreu com setecentos e setenta e sete anos de idade.
32 Кана э Ноески сас 500 брэш, лэстэ аракхлилэ о Сим, о Хам тай о Яфет.
32 Depois que completou quinhentos anos de idade, Noé foi pai de três filhos: Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.