Isaías 55
rifa (RIFA) vs NVT
1 ”أَ، مَارَّا إِنِّي إِفُّوذنْ، أَسمْ-د غَارْ وَامَانْ، ونِّي وَارْ غَارْ دْجِينْثْ ثنْعَاشِينْ، أَسمْ-د، سْغمْ، شّمْ، وَاهْ، أَسمْ-د ؤُشَا سْغمْ بِينُو ذ ؤُغِي، بْڒَا ثِينْعَاشِينْ ؤُ بْڒَا تَّامَانْ.
1 “Alguém tem sede? Venha e beba, mesmo que não tenha dinheiro! Venha, beba vinho ou leite; é tudo de graça!
2 مَايمِّي ثْوزّْنمْ نُّوقَارْثْ إِ مِينْ وَارْ إِدْجِينْ ذ أَغْرُومْ ؤُ مَايمِّي ثْجهْذمْ إِ مِينْ وَارْ إِجِّيوْننْ؟ سْڒمْ-د غَارِي مْلِيحْ، شّمْ مِينْ إِشْنَانْ ؤُشَا أجّْ ڒعْمَارْ نْومْ أَذْ إِغبَّا ثَاذُونْثْ.
2 Por que gastar seu dinheiro com comida que não fortalece? Por que pagar por aquilo que não satisfaz? Ouçam-me, e vocês comerão o que é bom e se deliciarão com os alimentos mais saborosos.
3 وْشمْ أَمزُّوغْ ؤُشَا أَسمْ-د غَارِي، سْڒمْ، خنِّي أَذْ إِدَّارْ ڒعْمَارْ نْومْ، مَاغَارْ نشّْ أَذْ أَكِيذْومْ ڭّغْ إِجّْ ن ڒْعَاهْذْ إِ ڒبْذَا، ثِيمڭَّا ن ثْمخْسِيوْثْ ن ڒَامَانْ إِشوَّارنْ ن ذَاوُوذْ.
3 “Venham a mim com os ouvidos bem abertos; escutem, e encontrarão vida. Farei com vocês uma aliança permanente, o amor que fielmente prometi a Davi.
4 خْزَارْ، ڭِّيغْ ث ذ أَشهَّاذْ إِ شُّوعُوبْ، ذ ڒْحَاكمْ، ذ بَابْ ن ڒُومُورْ إِ شُّوعُوبْ.
4 Vejam como eu o usei para mostrar meu poder aos povos; eu o fiz governante das nações.
5 خْزَارْ، أَذْ ثْڒَاغِيذْ إِجّْ ن ڒْڭنْسْ إِ وَارْ ثسِّينذْ، ؤُ ڒْڭنْسْ إِ وَارْ شكْ إِسِّيننْ أَذْ غَاركْ د-يَاسْ ذِي طّْوعْ ن سِيذِي، أَربِّي نّشْ، ؤُ ذِي طّْوعْ ن ؤُمْقدَّاسْ ن إِسْرَائِيل، مِينْزِي نتَّا إِسّْعُودْجْ شكْ.“
5 Vocês também darão ordens a nações que não conhecem, e povos desconhecidos virão correndo lhes obedecer. Pois eu, o S o Santo de Israel, os tornei gloriosos.”
6 ”أَرْزُومْ خْ سِيذِي ڒَامِي نتَّا إِتّجَّا إِخفْ نّسْ أَذْ إِتّْوَافْ، ڒَاغَامْ أَسْ ڒَامِي د-يُوذسْ نتَّا.
6 Busquem o S enhor enquanto podem achá-lo; invoquem-no agora, enquanto ele está perto.
7 أجّْ أَعفَّانْ أَذْ إِسْمحْ ذڭْ وبْرِيذْ نّسْ ؤُشَا أَرْيَازْ ن ڒْغشّْ ذڭْ إِخَارِّيصنْ نّسْ. أجّْ إِ-ث أَذْ د-إِذْوڒْ غَارْ سِيذِي، خنِّي نتَّا أَذْ أَسْ إِزِّيدْجزْ، ؤُ غَارْ أَربِّي نّغْ، مَاغَارْ نتَّا إِغفَّارْ أَطَّاسْ ن ثْوَاڒَاوِينْ.
7 Que os perversos mudem de conduta e deixem de lado até mesmo a ideia de fazer o mal. Que se voltem para o S sim, voltem-se para nosso Deus, pois ele os perdoará generosamente.
8 مَاغَارْ إِخَارِيصّنْ إِنُو وَارْ دْجِينْ أَمْ يِيخَارِيصّنْ نْومْ ؤُ إِبْرِيذنْ إِنُو وَارْ دْجِينْ أَمْ يِيبْرِيذنْ نْومْ، إِقَّارْ سِيذِي.
8 “Meus pensamentos são muito diferentes dos seus”, diz o S enhor , “e meus caminhos vão muito além de seus caminhos.
9 مَاغَارْ أَمْ مَامّشْ ؤُعْڒَانْ إِجنْوَانْ خْ ثمُّورْثْ، أَمُّو إِ يُوعْڒَانْ إِبْرِيذنْ إِنُو خْ إِبْرِيذنْ نْومْ ؤُ إِخَارِّيصنْ إِنُو خْ إِخَارِّيصنْ نْومْ.
9 Pois, assim como os céus são mais altos que a terra, meus caminhos são mais altos que seus caminhos, e meus pensamentos, mais altos que seus pensamentos.
10 مَاغَارْ أَمْ مَامّشْ إِ د-إِهكّْوَا ونْژَارْ ذ وذْفڒْ زڭْ ؤُجنَّا ؤُ وَارْ غَارسْ د-إِذِّيكّْوِيڒْ شَا، مَاشَا إِسُّوفَّا ثَامُّورْثْ ذ أَمزْوَارُو ؤُشَا إِتَّارَّا إِ-ت أَذْ ثوْشْ ڒْغِيدْجثْ، أَذْ ثَاوِي أَغمُّويْ ؤُشَا أَوَارْنِي أَسْ إِتِّيشْ زَّارِيعثْ إِ ونِّي إِژَارّْعنْ ذ وغْرُومْ إِ ونِّي إِتّتّنْ،
10 “A chuva e a neve descem dos céus e na terra permanecem até regá-la. Fazem brotar os cereais e produzem sementes para o agricultor e pão para os famintos.
11 أَمُّو إِ غَا يِيڒِي ؤُڒَا ذ أَوَاڒْ إِ د-إِتّفّْغنْ زڭْ ؤُقمُّومْ إِنُو. وَارْ د غَارِي إِذِّيكّْوِيڒْ إِخْوَا، مَاشَا أَذْ يڭّْ مِينْ خْسغْ ؤُ أَذْ يَاوضْ مَارَّا مِينْ غَارْ ث سّكّغْ.“
11 O mesmo acontece à minha palavra: eu a envio, e ela sempre produz frutos. Ela fará o que desejo e prosperará aonde quer que eu a enviar.
12 ”مَاغَارْ أَذْ ثفّْغمْ س ڒفْرَاحثْ ؤُشَا أَذْ كنِّيوْ سّْقبّْضنْ ذِي ڒهْنَا. إِذُورَارْ ذ ثوْرِيرِينْ أَذْ دُّوقّْزنْ س ؤُسْڒِيوْڒوْ زَّاثْ إِ وُوذمْ نْومْ ؤُ مَارَّا ثِيشجُّورَا ن ييَّارْ أَذْ وْثنْثْ شَامْخَا س إِفَاسّنْ.
12 Vocês viverão com alegria e paz; os montes e as colinas cantarão, e as árvores do campo baterão palmas.
13 ذڭْ ومْشَانْ ن ؤُسنَّانْ أَذْ ثغْمِي ثْشجَّارْثْ ن ؤُمرْزِي، ذڭْ ومْشَانْ ن ثْزڭّْوَارْثْ أَذْ ثغْمِي ثْشجَّارْثْ ن ثَارِيحَانْثْ. أَيَا أَذْ يِيڒِي إِ سِيذِي، إِ شَّانْ ن يِيسمْ نّسْ، إِ ڒعْڒَامثْ نْ ڒبْذَا إِ وَارْ إِمحِّينْعمَّارْصْ.“
13 Onde antes havia espinhos, crescerá o cipreste; onde antes havia urtigas, brotará a murta. Isso resultará em glória para o nome do S será sinal permanente, que nunca será destruído.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.