Isaías 55
rifa (RIFA) vs NTLH
1 ”أَ، مَارَّا إِنِّي إِفُّوذنْ، أَسمْ-د غَارْ وَامَانْ، ونِّي وَارْ غَارْ دْجِينْثْ ثنْعَاشِينْ، أَسمْ-د، سْغمْ، شّمْ، وَاهْ، أَسمْ-د ؤُشَا سْغمْ بِينُو ذ ؤُغِي، بْڒَا ثِينْعَاشِينْ ؤُ بْڒَا تَّامَانْ.
1 O Senhor Deus diz: “Escutem, os que têm sede: venham beber água! Venham, os que não têm dinheiro: comprem comida e comam! Venham e comprem leite e vinho, que tudo é de graça.
2 مَايمِّي ثْوزّْنمْ نُّوقَارْثْ إِ مِينْ وَارْ إِدْجِينْ ذ أَغْرُومْ ؤُ مَايمِّي ثْجهْذمْ إِ مِينْ وَارْ إِجِّيوْننْ؟ سْڒمْ-د غَارِي مْلِيحْ، شّمْ مِينْ إِشْنَانْ ؤُشَا أجّْ ڒعْمَارْ نْومْ أَذْ إِغبَّا ثَاذُونْثْ.
2 Por que vocês gastam dinheiro com o que não é comida? Por que gastam o seu salário com coisas que não matam a fome? Se ouvirem e fizerem o que eu ordeno, vocês comerão do melhor alimento, terão comidas gostosas.
3 وْشمْ أَمزُّوغْ ؤُشَا أَسمْ-د غَارِي، سْڒمْ، خنِّي أَذْ إِدَّارْ ڒعْمَارْ نْومْ، مَاغَارْ نشّْ أَذْ أَكِيذْومْ ڭّغْ إِجّْ ن ڒْعَاهْذْ إِ ڒبْذَا، ثِيمڭَّا ن ثْمخْسِيوْثْ ن ڒَامَانْ إِشوَّارنْ ن ذَاوُوذْ.
3 Escutem-me e venham a mim, prestem atenção e terão vida nova. Eu farei uma e lhes darei as bênçãos que prometi a Davi.
4 خْزَارْ، ڭِّيغْ ث ذ أَشهَّاذْ إِ شُّوعُوبْ، ذ ڒْحَاكمْ، ذ بَابْ ن ڒُومُورْ إِ شُّوعُوبْ.
4 Eu fiz Davi chefe e líder dos povos, e por meio dele viram o meu poder.
5 خْزَارْ، أَذْ ثْڒَاغِيذْ إِجّْ ن ڒْڭنْسْ إِ وَارْ ثسِّينذْ، ؤُ ڒْڭنْسْ إِ وَارْ شكْ إِسِّيننْ أَذْ غَاركْ د-يَاسْ ذِي طّْوعْ ن سِيذِي، أَربِّي نّشْ، ؤُ ذِي طّْوعْ ن ؤُمْقدَّاسْ ن إِسْرَائِيل، مِينْزِي نتَّا إِسّْعُودْجْ شكْ.“
5 E agora vocês darão ordens a povos estrangeiros, povos que vocês não conheciam, e eles virão correndo para obedecer-lhes. Isso acontecerá porque eu, o o Santo Deus de Israel, tenho dado poder e honra a vocês.”
6 ”أَرْزُومْ خْ سِيذِي ڒَامِي نتَّا إِتّجَّا إِخفْ نّسْ أَذْ إِتّْوَافْ، ڒَاغَامْ أَسْ ڒَامِي د-يُوذسْ نتَّا.
6 Procurem a ajuda de Deus enquanto podem achá-lo; orem ao enquanto ele está perto.
7 أجّْ أَعفَّانْ أَذْ إِسْمحْ ذڭْ وبْرِيذْ نّسْ ؤُشَا أَرْيَازْ ن ڒْغشّْ ذڭْ إِخَارِّيصنْ نّسْ. أجّْ إِ-ث أَذْ د-إِذْوڒْ غَارْ سِيذِي، خنِّي نتَّا أَذْ أَسْ إِزِّيدْجزْ، ؤُ غَارْ أَربِّي نّغْ، مَاغَارْ نتَّا إِغفَّارْ أَطَّاسْ ن ثْوَاڒَاوِينْ.
7 Que as pessoas perversas mudem a sua maneira de viver e abandonem os seus maus pensamentos! Voltem para o pois ele tem compaixão e perdoa completamente.
8 مَاغَارْ إِخَارِيصّنْ إِنُو وَارْ دْجِينْ أَمْ يِيخَارِيصّنْ نْومْ ؤُ إِبْرِيذنْ إِنُو وَارْ دْجِينْ أَمْ يِيبْرِيذنْ نْومْ، إِقَّارْ سِيذِي.
8 O Senhor Deus diz: “Os meus pensamentos não são como os seus pensamentos, e eu não ajo como vocês.
9 مَاغَارْ أَمْ مَامّشْ ؤُعْڒَانْ إِجنْوَانْ خْ ثمُّورْثْ، أَمُّو إِ يُوعْڒَانْ إِبْرِيذنْ إِنُو خْ إِبْرِيذنْ نْومْ ؤُ إِخَارِّيصنْ إِنُو خْ إِخَارِّيصنْ نْومْ.
9 Assim como o céu está muito acima da terra, assim os meus pensamentos e as minhas ações estão muito acima dos seus.
10 مَاغَارْ أَمْ مَامّشْ إِ د-إِهكّْوَا ونْژَارْ ذ وذْفڒْ زڭْ ؤُجنَّا ؤُ وَارْ غَارسْ د-إِذِّيكّْوِيڒْ شَا، مَاشَا إِسُّوفَّا ثَامُّورْثْ ذ أَمزْوَارُو ؤُشَا إِتَّارَّا إِ-ت أَذْ ثوْشْ ڒْغِيدْجثْ، أَذْ ثَاوِي أَغمُّويْ ؤُشَا أَوَارْنِي أَسْ إِتِّيشْ زَّارِيعثْ إِ ونِّي إِژَارّْعنْ ذ وغْرُومْ إِ ونِّي إِتّتّنْ،
10 A chuva e a neve caem do céu e não voltam até que tenham regado a terra, fazendo as plantas brotarem, crescerem e produzirem sementes para serem plantadas e darem alimento para as pessoas.
11 أَمُّو إِ غَا يِيڒِي ؤُڒَا ذ أَوَاڒْ إِ د-إِتّفّْغنْ زڭْ ؤُقمُّومْ إِنُو. وَارْ د غَارِي إِذِّيكّْوِيڒْ إِخْوَا، مَاشَا أَذْ يڭّْ مِينْ خْسغْ ؤُ أَذْ يَاوضْ مَارَّا مِينْ غَارْ ث سّكّغْ.“
11 Assim também é a minha palavra: ela não volta para mim sem nada, mas faz o que me agrada fazer e realiza tudo o que eu prometo.
12 ”مَاغَارْ أَذْ ثفّْغمْ س ڒفْرَاحثْ ؤُشَا أَذْ كنِّيوْ سّْقبّْضنْ ذِي ڒهْنَا. إِذُورَارْ ذ ثوْرِيرِينْ أَذْ دُّوقّْزنْ س ؤُسْڒِيوْڒوْ زَّاثْ إِ وُوذمْ نْومْ ؤُ مَارَّا ثِيشجُّورَا ن ييَّارْ أَذْ وْثنْثْ شَامْخَا س إِفَاسّنْ.
12 “Vocês sairão alegres da Babilônia, serão guiados em paz para a sua terra. As montanhas e os morros cantarão de alegria; todas as árvores baterão palmas.
13 ذڭْ ومْشَانْ ن ؤُسنَّانْ أَذْ ثغْمِي ثْشجَّارْثْ ن ؤُمرْزِي، ذڭْ ومْشَانْ ن ثْزڭّْوَارْثْ أَذْ ثغْمِي ثْشجَّارْثْ ن ثَارِيحَانْثْ. أَيَا أَذْ يِيڒِي إِ سِيذِي، إِ شَّانْ ن يِيسمْ نّسْ، إِ ڒعْڒَامثْ نْ ڒبْذَا إِ وَارْ إِمحِّينْعمَّارْصْ.“
13 Onde agora só há espinheiros crescerão ciprestes, Isso será para vocês uma testemunha daquilo que eu fiz, será um sinal eterno, que nunca desaparecerá.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.