Isaías 55
rifa (RIFA) vs NVI
1 ”أَ، مَارَّا إِنِّي إِفُّوذنْ، أَسمْ-د غَارْ وَامَانْ، ونِّي وَارْ غَارْ دْجِينْثْ ثنْعَاشِينْ، أَسمْ-د، سْغمْ، شّمْ، وَاهْ، أَسمْ-د ؤُشَا سْغمْ بِينُو ذ ؤُغِي، بْڒَا ثِينْعَاشِينْ ؤُ بْڒَا تَّامَانْ.
1 "Venham, todos vocês que estão com sede, venham às águas; e, vocês que não possuem dinheiro algum, venham, comprem e comam! Venham, comprem vinho e leite sem dinheiro e sem custo.
2 مَايمِّي ثْوزّْنمْ نُّوقَارْثْ إِ مِينْ وَارْ إِدْجِينْ ذ أَغْرُومْ ؤُ مَايمِّي ثْجهْذمْ إِ مِينْ وَارْ إِجِّيوْننْ؟ سْڒمْ-د غَارِي مْلِيحْ، شّمْ مِينْ إِشْنَانْ ؤُشَا أجّْ ڒعْمَارْ نْومْ أَذْ إِغبَّا ثَاذُونْثْ.
2 Por que gastar dinheiro naquilo que não é pão e o seu trabalho árduo naquilo que não satisfaz? Escutem, escutem-me, e comam o que é bom, e a alma de vocês se deliciará na mais fina refeição.
3 وْشمْ أَمزُّوغْ ؤُشَا أَسمْ-د غَارِي، سْڒمْ، خنِّي أَذْ إِدَّارْ ڒعْمَارْ نْومْ، مَاغَارْ نشّْ أَذْ أَكِيذْومْ ڭّغْ إِجّْ ن ڒْعَاهْذْ إِ ڒبْذَا، ثِيمڭَّا ن ثْمخْسِيوْثْ ن ڒَامَانْ إِشوَّارنْ ن ذَاوُوذْ.
3 Dêem ouvidos e venham a mim; ouçam-me, para que sua alma viva. Farei uma aliança eterna com vocês, minha fidelidade prometida a Davi.
4 خْزَارْ، ڭِّيغْ ث ذ أَشهَّاذْ إِ شُّوعُوبْ، ذ ڒْحَاكمْ، ذ بَابْ ن ڒُومُورْ إِ شُّوعُوبْ.
4 Vejam, eu o fiz uma testemunha aos povos, um líder e governante dos povos.
5 خْزَارْ، أَذْ ثْڒَاغِيذْ إِجّْ ن ڒْڭنْسْ إِ وَارْ ثسِّينذْ، ؤُ ڒْڭنْسْ إِ وَارْ شكْ إِسِّيننْ أَذْ غَاركْ د-يَاسْ ذِي طّْوعْ ن سِيذِي، أَربِّي نّشْ، ؤُ ذِي طّْوعْ ن ؤُمْقدَّاسْ ن إِسْرَائِيل، مِينْزِي نتَّا إِسّْعُودْجْ شكْ.“
5 Com certeza você convocará nações que você não conhece, e nações que não o conhecem se apressarão até você, por causa do Senhor, o seu Deus, o Santo de Israel, pois ele lhe concedeu esplendor. "
6 ”أَرْزُومْ خْ سِيذِي ڒَامِي نتَّا إِتّجَّا إِخفْ نّسْ أَذْ إِتّْوَافْ، ڒَاغَامْ أَسْ ڒَامِي د-يُوذسْ نتَّا.
6 Busquem o Senhor enquanto se pode achá-lo; clamem por ele enquanto está perto.
7 أجّْ أَعفَّانْ أَذْ إِسْمحْ ذڭْ وبْرِيذْ نّسْ ؤُشَا أَرْيَازْ ن ڒْغشّْ ذڭْ إِخَارِّيصنْ نّسْ. أجّْ إِ-ث أَذْ د-إِذْوڒْ غَارْ سِيذِي، خنِّي نتَّا أَذْ أَسْ إِزِّيدْجزْ، ؤُ غَارْ أَربِّي نّغْ، مَاغَارْ نتَّا إِغفَّارْ أَطَّاسْ ن ثْوَاڒَاوِينْ.
7 Que o ímpio abandone seu caminho, e o homem mau, os seus pensamentos. Volte-se ele para o Senhor, que terá misericórdia dele; volte-se para o nosso Deus, pois ele perdoará de bom grado.
8 مَاغَارْ إِخَارِيصّنْ إِنُو وَارْ دْجِينْ أَمْ يِيخَارِيصّنْ نْومْ ؤُ إِبْرِيذنْ إِنُو وَارْ دْجِينْ أَمْ يِيبْرِيذنْ نْومْ، إِقَّارْ سِيذِي.
8 "Pois os meus pensamentos não são os pensamentos de vocês, nem os seus caminhos são os meus caminhos", declara o Senhor.
9 مَاغَارْ أَمْ مَامّشْ ؤُعْڒَانْ إِجنْوَانْ خْ ثمُّورْثْ، أَمُّو إِ يُوعْڒَانْ إِبْرِيذنْ إِنُو خْ إِبْرِيذنْ نْومْ ؤُ إِخَارِّيصنْ إِنُو خْ إِخَارِّيصنْ نْومْ.
9 "Assim como os céus são mais altos do que a terra, também os meus caminhos são mais altos do que os seus caminhos e os meus pensamentos mais altos do que os seus pensamentos.
10 مَاغَارْ أَمْ مَامّشْ إِ د-إِهكّْوَا ونْژَارْ ذ وذْفڒْ زڭْ ؤُجنَّا ؤُ وَارْ غَارسْ د-إِذِّيكّْوِيڒْ شَا، مَاشَا إِسُّوفَّا ثَامُّورْثْ ذ أَمزْوَارُو ؤُشَا إِتَّارَّا إِ-ت أَذْ ثوْشْ ڒْغِيدْجثْ، أَذْ ثَاوِي أَغمُّويْ ؤُشَا أَوَارْنِي أَسْ إِتِّيشْ زَّارِيعثْ إِ ونِّي إِژَارّْعنْ ذ وغْرُومْ إِ ونِّي إِتّتّنْ،
10 Assim como a chuva e a neve descem dos céus e não voltam para ele sem regarem a terra e fazerem-na brotar e florescer, para ela produzir semente para o semeador e pão para o que come,
11 أَمُّو إِ غَا يِيڒِي ؤُڒَا ذ أَوَاڒْ إِ د-إِتّفّْغنْ زڭْ ؤُقمُّومْ إِنُو. وَارْ د غَارِي إِذِّيكّْوِيڒْ إِخْوَا، مَاشَا أَذْ يڭّْ مِينْ خْسغْ ؤُ أَذْ يَاوضْ مَارَّا مِينْ غَارْ ث سّكّغْ.“
11 assim também ocorre com a palavra que sai da minha boca: Ela não voltará para mim vazia, mas fará o que desejo e atingirá o propósito para o qual a enviei.
12 ”مَاغَارْ أَذْ ثفّْغمْ س ڒفْرَاحثْ ؤُشَا أَذْ كنِّيوْ سّْقبّْضنْ ذِي ڒهْنَا. إِذُورَارْ ذ ثوْرِيرِينْ أَذْ دُّوقّْزنْ س ؤُسْڒِيوْڒوْ زَّاثْ إِ وُوذمْ نْومْ ؤُ مَارَّا ثِيشجُّورَا ن ييَّارْ أَذْ وْثنْثْ شَامْخَا س إِفَاسّنْ.
12 Vocês sairão em júbilo e serão conduzidos em paz; os montes e colinas irromperão em canto diante de vocês, e todas as árvores do campo baterão palmas.
13 ذڭْ ومْشَانْ ن ؤُسنَّانْ أَذْ ثغْمِي ثْشجَّارْثْ ن ؤُمرْزِي، ذڭْ ومْشَانْ ن ثْزڭّْوَارْثْ أَذْ ثغْمِي ثْشجَّارْثْ ن ثَارِيحَانْثْ. أَيَا أَذْ يِيڒِي إِ سِيذِي، إِ شَّانْ ن يِيسمْ نّسْ، إِ ڒعْڒَامثْ نْ ڒبْذَا إِ وَارْ إِمحِّينْعمَّارْصْ.“
13 No lugar do espinheiro crescerá o pinheiro, e em vez de roseiras bravas crescerá a murta. Isso resultará em renome para o Senhor, para sinal eterno, que não será destruído. "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.