Salmos 2

PAHPÃM JARKWA CUPAHTI JÕ KÀHHÔC (RAM) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ampo na mã amji caprỳ to krĩxàre kôt
1 Por que se amotinam os gentios, e os povos imaginam coisas vàs?
2 Ne ampo na mã me cupê mehcahkrit atajê jõ pahhi kwỳ,
2 Os reis da terra se levantam e os governos consultam juntamente contra o Senhor e contra o seu ungido, dizendo:
3 Ne amji caprỳ to me amji mã:
3 Rompamos as suas ataduras, e sacudamos de nós as suas cordas.
4 Mã côjkwa kam Pahhiti,
4 Aquele que habita nos céus se rirá; o Senhor zombará deles.
5 — ausente —
5 Então lhes falará na sua ira, e no seu furor os turbará.
6 — ausente —
6 Eu, porém, ungi o meu Rei sobre o meu santo monte de Sião.
7 Mã Pahhiti te pjê cunea caxuw,
7 Proclamarei o decreto: o Senhor me disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei.
8 Na ca ha ate mehcunea to ahimpej xà caxuw ina ahwỳ.
8 Pede-me, e eu te darei os gentios por herança, e os fins da terra por tua possessão.
9 Ne ca ha acarôt tỳjti ita to me to ahimpej to ihtỳaj to apa.
9 Tu os esmigalharás com uma vara de ferro; tu os despedaçarás como a um vaso de oleiro.
10 Cwỳrjapê ca ha me apê pjê jõ pahhi catêjê,
10 Agora, pois, ó reis, sede prudentes; deixai-vos instruir, juízes da terra.
11 Na ca ha amji mã me Pahhiti cupa to kryjre nare.
11 Servi ao Senhor com temor, e alegrai-vos com tremor.
12 Hõhõ, ca ha ita to hajỹr nare na,
12 Beijai o Filho, para que se não ire, e pereçais no caminho, quando em breve se acender a sua ira; bem-aventurados todos aqueles que nele confiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.