Salmos 144

Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Alabasha cachun imapitapis chapämaj Tayta Diosga.
1 Bendito seja o Senhor , rocha minha, que me adestra as mãos para a batalha e os dedos, para a guerra;
2 Paymi cuyaman, chapäman.
2 minha misericórdia e fortaleza minha, meu alto refúgio e meu libertador, meu escudo, aquele em quem confio e quem me submete o meu povo.
3 Tayta Dios, ¿imaraj runaga paypaj yarpachacunayquipäga?
3 Senhor , que é o homem para que dele tomes conhecimento? E o filho do homem, para que o estimes?
4 Runaga juc jämayta cachaycuynöllami.
4 O homem é como um sopro; os seus dias, como a sombra que passa.
5 Tayta Dios syëluta chaparaycajta auchirir urämuy.
5 Abaixa, Senhor , os teus céus e desce; toca os montes, e fumegarão.
6 Achicyaypa achicyar räyuchimuy.
6 Despede relâmpagos e dispersa os meus inimigos; arremessa as tuas flechas e desbarata-os.
7 Janajpita-pacha ayparcamuy ari.
7 Estende a mão lá do alto; livra-me e arrebata-me das muitas águas e do poder de estranhos,
8 Chay runacunaga llullacuyllatami rimanpis.
8 cuja boca profere mentiras, e cuja direita é direita de falsidade.
9 Tayta Dios, mushoj alabansawanmi alabashayqui.
9 A ti, ó Deus, entoarei novo cântico; no saltério de dez cordas, te cantarei louvores.
10 Gammi camacächinqui raycuna jucta binsinanpaj.
10 É ele quem dá aos reis a vitória; quem livra da espada maligna a Davi, seu servo.
11 Mana rejsishä jäpa runacunapita salbaycamay ari.
11 Livra-me e salva-me do poder de estranhos, cuja boca profere mentiras, e cuja direita é direita de falsidade.
12 Wamräcuna wiñaycuchun wertacho caj lantacuna wiñajnöraj.
12 Que nossos filhos sejam, na sua mocidade, como plantas viçosas, e nossas filhas, como pedras angulares, lavradas como colunas de palácio;
13 Micuy churacunäcunachöpis llapan casta micuy juntasha caycuchun.
13 que transbordem os nossos celeiros, atulhados de toda sorte de provisões; que os nossos rebanhos produzam a milhares e a dezenas de milhares, em nossos campos;
14 Uywäcunapis achca cargata apachun.
14 que as nossas vacas andem pejadas, não lhes haja rotura, nem mau sucesso. Não haja gritos de lamento em nossas praças.
15 Chay nishäno goyaj runacunaga rasunpa cushishami cawanga.
15 Bem-aventurado o povo a quem assim sucede! Sim, bem-aventurado é o povo cujo Deus é o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 144, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.