Provérbios 24
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs VC
1 Fiyu runacuna rïcuyaptin ama rabyapaychu.
1 Não invejes os maus, nem desejes estar com eles,
2 Paycunaga wañuchicuyllapämi yarparcaycan.
2 porque seus corações maquinam a violência e seus lábios só proclamam a iniqüidade.
3 Alli yachajpämi wasi ruraypis.
3 É com sabedoria que se constrói a casa, pela prudência ela se consolida.
4 Yachaj cayninwanmi imatapis wasiman shuntan
4 Pela ciência enchem-se os celeiros de todo bem precioso e agradável.
5 Yachaj runaga masmi bälin callpasapa runapitaga.
5 O sábio é um homem forte, o douto é cheio de vigor.
6 Guërra gallaycuptenga sumaj yarpachacuycurmi pillyayta gallaycun.
6 É com a prudência que empreenderás a guerra e a vitória depende de grande número de conselheiros.
7 Mana tantiyacoj upaga yachayta manami tarinchu.
7 A sabedoria é por demais sublime para o tolo; à porta da cidade, ele não abre a boca.
8 Pitapis mana alli rurayllata yarpajcunataga
8 Quem medita fazer o mal, é chamado mestre intrigante.
9 Mana tantiyacoj upaga jucha rurayllatami yarpan.
9 O desígnio da loucura é o pecado; e detrator é terror para os outros.
10 Ñacaycunata mana awantäga manami runachu canqui.
10 Se te deixas abater no dia da adversidade, minguada é a tua força.
11 Mana juchan caycaptin wañuchinanpaj caycajtaga salbay.
11 Livra os que foram entregues à morte, salva os que cambaleiam indo para o massacre.
12 «Manami musyashcächu» niptiquipis
12 Se disseres: Mas, não o sabia! Aquele que pesa os corações não o verá? Aquele que vigia tua alma não o saberá? E não retribuirá a cada qual segundo seu procedimento?
13 Ïju, abëjapa mishquinta jorgurcur micuy.
13 Meu filho, come mel, pois é bom; um favo de mel é doce para teu paladar.
14 Yachaj caypis, musyaj caypis abëjapa mishquinnömi cangapaj gampäga.
14 Sabe, pois, que assim será a sabedoria para tua alma. Se tu a encontrares, haverá para ti um bom futuro e tua esperança não será frustrada.
15 Alli runacunataga ima mana allitapis ama yarpapaychu.
15 Não conspires, ó ímpio, contra a casa do justo, não destruas sua habitação!
16 Mana alliman ganchis cuti chayarpis alli runaga allichömi llojshenga.
16 Porque o justo cai sete vezes, mas ergue-se, enquanto os ímpios desfalecem na desgraça.
17 Chiquishojcuna mana alliman chayashpan ñacaycho caycaptenga
17 Não te alegres, se teu inimigo cair, se tropeçar, que não se rejubile teu coração,
18 Chayno runa rurashanga Tayta Diosta manami gustanchu.
18 para não suceder que o Senhor o veja, e isto lhe desagrade, e tire de cima dele sua ira.
19 Fiyu runacuna-jananga ama rabyacuychu.
19 Não te indignes à vista dos maus, não invejes os ímpios,
20 Fiyucunaga mana alliman chayar-rämi mayanga.
20 porque para o mal não há futuro e o luzeiro dos ímpios extinguir-se-á.
21 Ïju, Tayta Diosta manchacuy.
21 Meu filho, teme o Senhor e o rei, não te mistures com os sediciosos,
22 Fiyucunaga illajpitami usharaycangapaj.
22 porque, de repente, surgirá sua desgraça. Quem conhece a destruição de uns e de outros?
23 Caycunapis yachajcuna rimashanmi:
23 O que segue é ainda dos sábios: Não é bom mostrar-se parcial no julgamento.
24 Juchayoj caycaptin «Manami juchayojchu canqui» niptenga
24 Ao que diz ao culpado: Tu és inocente, os povos o amaldiçoarão, as nações o abominarão.
25 Juchayojcunata castigaptinmi ichanga alliman churan.
25 Aqueles que sabem repreender são louvados, sobre eles cai uma chuva de bênçãos.
26 Imata tapuptinpis allita cutichëga
26 Dá um beijo nos lábios aquele que responde com sinceridade.
27 Rimëruga chacrayquitaraj camariy.
27 Cuida da tua tarefa de fora, aplica-te ao teu campo e depois edificarás tua habitação.
28 Manacajtaga runa-masiquipaj ama declaraychu.
28 Não sejas testemunha inconsiderada contra teu próximo. Queres, acaso, que teus lábios te enganem?
29 Pï ima mana allita rurashuptiquipis
29 Não digas: Far-lhe-ei o que me fez, pagarei a este homem segundo seus atos.
30 Guella runapa chacranpa aywashcä.
30 Perto da terra do preguiçoso eu passei, junto à vinha de um homem insensato:
31 Chaychömi ricashcä chacran jacha juntashalla caycajta,
31 eis que, por toda a parte, cresciam abrolhos, urtigas cobriam o solo, o muro de pedra estava por terra.
32 Chaycunata ricaycur umäman churacushcä.
32 Vendo isso, refleti; daquilo que havia visto, tirei esta lição:
33 Puñucushayquicama, jajtashayquicama,
33 um pouco de sono, um pouco de torpor, um pouco cruzando as mãos para descansar
34 ushapacayga suwa
34 e virá a indigência como um vagabundo, a miséria como um homem armado!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.