Provérbios 24

Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Fiyu runacuna rïcuyaptin ama rabyapaychu.
1 Não tenha inveja dos maus, nem procure ter amizade com eles.
2 Paycunaga wañuchicuyllapämi yarparcaycan.
2 Eles só pensam em violências e, quando falam, é para ferir alguém. — 20 —
3 Alli yachajpämi wasi ruraypis.
3 Com a sabedoria se constrói o lar e sobre a prudência ele se firma.
4 Yachaj cayninwanmi imatapis wasiman shuntan
4 Na casa da pessoa sábia os quartos ficam cheios de coisas bonitas e de valor. — 21 —
5 Yachaj runaga masmi bälin callpasapa runapitaga.
5 Ser sábio é melhor do que ser forte; o conhecimento é mais importante do que a força.
6 Guërra gallaycuptenga sumaj yarpachacuycurmi pillyayta gallaycun.
6 Afinal, antes de entrar numa batalha, é preciso planejar bem, e, quando há muitos conselheiros, é mais fácil vencer. — 22 —
7 Mana tantiyacoj upaga yachayta manami tarinchu.
7 Os provérbios dos sábios são profundos demais para serem entendidos pelos tolos; quando são discutidos assuntos importantes, os tolos não têm nada para dizer. — 23 —
8 Pitapis mana alli rurayllata yarpajcunataga
8 Quem planeja o mal será chamado de “criador de problemas”.
9 Mana tantiyacoj upaga jucha rurayllatami yarpan.
9 Os planos dos que não têm juízo são pecados. Todos odeiam quem vive zombando dos outros. — 24 —
10 Ñacaycunata mana awantäga manami runachu canqui.
10 Quem é fraco numa crise é realmente fraco. — 25 —
11 Mana juchan caycaptin wañuchinanpaj caycajtaga salbay.
11 Procure salvar quem está sendo arrastado para a morte.
12 «Manami musyashcächu» niptiquipis
12 Você pode dizer que o problema não é seu, mas Deus conhece o seu coração e sabe os seus motivos. Ele pagará de acordo com o que cada um fizer. — 26 —
13 Ïju, abëjapa mishquinta jorgurcur micuy.
13 Meu filho, coma mel, pois o mel faz bem. Assim como o favo de mel é doce na sua língua,
14 Yachaj caypis, musyaj caypis abëjapa mishquinnömi cangapaj gampäga.
14 assim também a sabedoria é boa para a sua alma. Se você a conseguir, terá um bom futuro e não perderá a esperança. — 27 —
15 Alli runacunataga ima mana allitapis ama yarpapaychu.
15 Você, homem perverso, não fique espiando a casa do homem honesto para assaltá-la.
16 Mana alliman ganchis cuti chayarpis alli runaga allichömi llojshenga.
16 A pessoa honesta pode cair muitas vezes, que sempre se levanta de novo. Mas a desgraça acaba com os maus. — 28 —
17 Chiquishojcuna mana alliman chayashpan ñacaycho caycaptenga
17 Não fique contente quando o seu inimigo cair na desgraça.
18 Chayno runa rurashanga Tayta Diosta manami gustanchu.
18 O Senhor Deus vai saber que você ficou contente com isso e não vai gostar. E ele poderá parar de castigar esse inimigo. — 29 —
19 Fiyu runacuna-jananga ama rabyacuychu.
19 Não se revolte por causa dos maus, nem tenha inveja deles.
20 Fiyucunaga mana alliman chayar-rämi mayanga.
20 Os pecadores não têm futuro; eles são como uma luz que está se apagando. — 30 —
21 Ïju, Tayta Diosta manchacuy.
21 Meu filho, tema a Deus , o Senhor , e respeite as autoridades. Não se envolva com as pessoas que se revoltam contra eles,
22 Fiyucunaga illajpitami usharaycangapaj.
22 pois num instante elas podem se arruinar. Você pode fazer uma ideia da destruição que Deus ou as autoridades podem causar?
23 Caycunapis yachajcuna rimashanmi:
23 Estas coisas também foram ditas por homens sábios: O juiz não deve favorecer ninguém.
24 Juchayoj caycaptin «Manami juchayojchu canqui» niptenga
24 Se ele declarar inocente um homem que é culpado, será amaldiçoado e odiado por todos.
25 Juchayojcunata castigaptinmi ichanga alliman churan.
25 Porém os juízes que castigam o culpado receberão bênçãos e gozarão de boa fama.
26 Imata tapuptinpis allita cutichëga
26 A resposta sincera é sinal de uma amizade verdadeira.
27 Rimëruga chacrayquitaraj camariy.
27 Não construa a sua casa, nem forme o seu lar até que as suas plantações estejam prontas e você esteja certo de que pode ganhar a vida.
28 Manacajtaga runa-masiquipaj ama declaraychu.
28 Se você não tiver motivo, não seja testemunha contra o seu vizinho, nem fale mal dele.
29 Pï ima mana allita rurashuptiquipis
29 Nunca diga: “Vou lhe pagar com a mesma moeda. Vou acertar as contas com ele!”
30 Guella runapa chacranpa aywashcä.
30 Eu andei pelos campos e plantações de uva de um homem tolo e preguiçoso.
31 Chaychömi ricashcä chacran jacha juntashalla caycajta,
31 Tudo estava cheio de espinhos e coberto de mato, e o muro de pedras havia caído.
32 Chaycunata ricaycur umäman churacushcä.
32 Olhei para aquilo, pensei bem e aprendi a seguinte lição:
33 Puñucushayquicama, jajtashayquicama,
33 Durma um pouco mais, cruze os braços e descanse mais um pouco;
34 ushapacayga suwa
34 mas, enquanto você estiver dormindo, a pobreza o atacará como um ladrão armado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.